Mihaela Pirjol


Honeycomb Love - Poem by Mihaela Pirjol

Sip my love, honey!
honey sweet,
languorously
dripping from my eyes;
Honey warm, liquid amber,
floral nectar, aromas and
perfume of colourful coronas -
It is relish in essence,
pure, my sweet love for you;
silently lingering upon my lips
now...devoured in a fervent kiss.

Sip my golden love, honey!
Sip it slowly...
till you fill your heart
with my honey-drops for you;
Absorb my love into your being, dear!
vitalizing your dormant senses
with all the earthly flowers, scented.

I know, my darling, I know...
our love is a honey bee;
it is how will always be -
buzzing and stinging us
with both poison and honey;
The loving bee,
deflowering our hearts
with its sweetness,
spreading in us,
unifying us
into an eternity
of honeycomb love.


................................ ................................................. ................................................. .



Της Αγάπης Μου Το Μέλι 
Honeycomb Love - Poem by Mihaela Pirjol

Της αγάπης μου το μέλι,  
πίνε το γουλιά γουλιά, γλυκέ μου,  
μέλι μου εσύ γλυκό.
Από τα μάτια μου το μέλι της στάζει
σε φυσικό ρυθμό.
Μέλι ζεστό, κεχριμπάρι υγρό
άνθινο νέκταρ, ευωδιά κι αρώματα
απ' άνθη πολύχρωμα.
Όλο του μια νοστιμιά, αγνό. 

Η γλυκιά μου για σέν' αγάπη
τόσον καιρό στα χείλη μου σιωπηρή,  
νά την εδώ, σε φλογερό της άβυσσος φιλί.
Τον αστραφτερό μου έρωτα σιγόπινε, γλυκέ μου.
Σιγόπινέ τονε, αργά, αργά,  
στα κατάβαθά της η καρδιά σου να ευφρανθεί,  
με τις σταγόνες μου το μέλι πού 'χω για Σε.
Λατρευτέ μου,  
με την αγάπη μου πότιζε το είναι σου όλο,  
ζωντάνια δώσε περισσή σ' υπνώτουσες αισθήσεις,  
αρωμάτισέ τες με τα λούλουδα της Γης ολάκερης.
Το ξέρω, αγάπη μου, το ξέρω...
της μέλισσας ειν' ο έρωτάς μας,  
της μέλισσας θα παραμείνει εφ' όρου ζωής,  
ν' αποθησαυρίζει και να κεντρίζει.
Κοντά στο μέλι της και το πικρό κεντρί. 
Η μέλισσα ξετρελαμένη
τις ανθισμένες μας καρδιές τις μαδά
με την τρέλα της τη γλυκιά,  
να μας τρελαίνει
ενωμένους, ναι, σ' έναν παλμό,  
αλλά μές σε μοιραίο, φαίνεται,  
κηρηθράτο πικρομελιένιο
του έρωτά μας ταραγμένου πελάου καημό.



Μετέφρασε 
Δ..Κ.Γαλάνης 
Να ύπλιο 
16.2.2016 

Topic(s) of this poem: love, romantic, sensual

Form: Free Verse


Poet's Notes about The Poem

Translated from English into Greek by Dimitrios Galanis

Comments about Honeycomb Love by Mihaela Pirjol

There is no comment submitted by members..


Poem Submitted: Monday, May 5, 2014

Poem Edited: Tuesday, May 24, 2016


[Report Error]