Girls Are Like Roses (Hindi) Poem by Rajnish Manga

Girls Are Like Roses (Hindi)

Rating: 5.0

Girls are like roses
Original English Poem: Seema Chowdhury

लडकियाँ होती हैं गुलाब के फूलों सी

मूल अंग्रेजी कविता: सीमा चौधरी
हिंदी अनुवाद: रजनीश मंगा


दिया खुदा ने प्यारा सा उपहार मुझे
प्यारी सी इन बेटियों के रूप में
हम सबका है कर्तव्य - उन्हें दें
खूब ढेर सा प्यार और भरपूर सुरक्षा.

क्योंकि गुलाब की भांति वे तो
हम सब के जीवन में खिलतीं हैं
सदा प्यार की खुशबू फैलातीं
उस धरती पर जिस पर रहते इन्साँ सारे.

अपनी कोमल पंखुड़ियों से
अखिल विश्व की सारी खुशियाँ
ले आती हैं और फैलाती हैं
और यही सच्चाई भी है.

वे हैं ठीक तितलियों जैसी
जिनसे खेलें सभी प्यार से
और अपने घर को सजाया करते इनसे
ये तो है उपहार सरीखी, मैं कहती हूँ.

और खुदा की सच में हूँ एहसानमंद मैं
क्योंकि उसने मुझे दिया उपहार खास यह
मेरे जीवन में आकर्षण का केंद्र बनी हैं
और रूह को मेरी देती हैं सुकून.

उसी खुदा ने दिया मुझे है यह वरदान
तथा दिया जन्नत का सारा प्यार मुझे
प्यारी सी दो बेटियों की सूरत में
जो रखती हैं स्नेह और प्यार से परिपूर्ण मुझे.

मेरा तुमको प्यार समिया औ' समीं! !

- - - - -
Faridabad, India
(February 7,2015)

Saturday, February 7, 2015
Topic(s) of this poem: daughter
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Girls are like roses
Original English Poem: Seema Chowdhury

God made this beautiful gift
Known as Girls my dear
Who should be dealt with
Lots of affection and care

For they are like roses
That bloom in our lives
To spread love's fragrance
On this earth where we survive

And with their delicate petals
They spread and attract
All happiness in this world
And that is a lovely fact

And they are like butterflies
With whom we love to play
And decorate our homes with
These fancy gifts I say

And I'm really grateful to God
For giving me His special gift
To color my life's lively leaves
And give my heart and soul uplift

And for bestowing His special bliss
And His love of heaven above
In the form of two beautiful daughters
Who are full of care and love

Love You Samia & Sameen! ! !
COMMENTS OF THE POEM
Akhtar Jawad 10 February 2015

I have not read the original poem of Seema Chowdhty, but your translation is so beautiful that I shall now read the original poem....................10

1 0 Reply
Seema Chowdhury 10 February 2015

Hi Rajnish Manga, I just found out from the comments of Mr. Akhter Jawad that you have translated my poem in Hindi, although I cannot read Hindi but from comments I feel you have done a old job. Take care

1 0 Reply
Anjandev Roy 27 April 2020

Beautiful. Love to read it. Thank u, dear poet. anjandev roy.

1 0 Reply
Me Poet Yeps Poet 02 October 2017

please also give the ENGLISH VERSION SO THAT WE CAN ENJOY IT RM

2 0 Reply
Rajnish Manga 02 October 2017

Thanks for the suggestion. It will be done.

0 0
Kumarmani Mahakul 16 November 2015

Hindime chamatkar barnan kie hain.Both you and Seema are thanked for posting this sweet poem.

1 0 Reply
Uma Ram 23 March 2015

Beautiful translation of beautiful composition...thanks sir

2 0 Reply
Rajnish Manga 23 March 2015

Thanks for your kind words of appreciation about this translation.

0 0
Jaishree Nair 07 March 2015

I have read your poem .girls are like roses ; and its a beautiful translation. And thank you for commenting on my poem-exams.

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success