Five Kittens Are In Line Waiting For Their Food Poem by NHIEN NGUYEN MD

Five Kittens Are In Line Waiting For Their Food

Rating: 2.8


Outside of my house, the sky is dimly lit.
Without winds, air remains calm and I see silhouettes of trees.
Dusk to dawn lights shine around my house.
Five kittens are in line, waiting for their food.
It's about four forty five, in the morning.
Hearing my steps, kittens already left their cat house.
I told these kittens that they have to wait.
Their usual meal time is at sun rise.
Their mother slept far away near some bushes in the field.
They have to wait to share their meals with their mother.
After I have left home for work
My wife will wake up and she will feed the kittens and their mother.

11192015
NHIEN NGUYEN MD

Above is translation of Vietnamese poem of NHIEN NGUYEN MD:

NĂM CON MÈO NHỎ SẮP HÀNG CHỜ ĂN

Ngoài kia trời sáng mờ mờ
Trời không có gió, in mờ bóng cây.
Đèn đêm tỏa sáng quanh nhà
Năm con mèo nhỏ sắp hàng chờ ăn.
Bây giờ mới bốn bốn lăm
Nhưng nghe tiếng động, mèo ra khỏi chuồng.
Mèo thì phải đợi mà thôi
Chờ khi trời sáng đúng giờ mèo ăn.
Mẹ mèo ngủ ở bụi xa
Tôi chờ mèo mẹ về đây, chia phần.
Sau khi tôi đã đi làm
Vợ tôi sẽ dậy chia phần mèo ăn.

11192015
NHIEN NGUYEN MD

Tuesday, March 15, 2016
Topic(s) of this poem: cats
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success