Saadi Shirazi (1814-1291 / Iran)
Ch 01 Manner Of Kings Story 05
I saw at the palace-gate of Oglimish the son of a military officer
who was endued with marvellous intellect, sagacity, perception and
shrewdness; also the signs of future greatness manifested themselves
on his forehead whilst yet a small boy.
From his head intelligence caused
The star of greatness to shine.
In short, he pleased the sultan because he had a beautiful
countenance and a perfect understanding; and philosophers have said:
'Power consists in accomplishments, not in wealth and greatness in
intellect, not in years.' His companions, being envious, made an
attempt upon his life and desired to kill him but their endeavours
What can a foe do when the friend is kind?
The king asked: 'What is the cause of their enmity to thee?' He
replied: 'Under the shadow of the monarchy of my lord I have satisfied
my contemporaries except the envious, who will not be contented but by
the decline of my prosperity, and may the monarchy and good fortune of
my lord be perpetual.'
I may so act as not to hurt the feelings of anyone
But what can I do to an envious man dissatisfied with himself?
Die, O envious man, for this is a malady,
Deliverance from which can be obtained only by death.
Unfortunate men sometimes ardently desire
The decline of prosperous men in wealth and dignity.
If in daytime, bat-eyed persons do not see
Is it the fault of the fountain of light, the sun?
Thou justly wishest that a thousand such eyes
Should be blind rather than the sun dark.
Poet Other Poems
- Ch 01 Manner Of Kings Story 01
- Ch 01 Manner Of Kings Story 02
- Ch 01 Manner Of Kings Story 03
- Ch 01 Manner Of Kings Story 04
- Ch 01 Manner Of Kings Story 05
- Ch 01 Manner Of Kings Story 06
- Ch 01 Manner Of Kings Story 07
- Ch 01 Manner Of Kings Story 08
- Ch 01 Manner Of Kings Story 09
- Ch 01 Manner Of Kings Story 10
- Ch 01 Manner of Kings Story 12
- Ch 01 Manner of Kings Story 13
- Ch 01 Manner Of Kings Story 14
- Ch 01 Manner of Kings Story 15
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.