Beauty—be Not Caused—it Is— Poem by Luo Zhihai

Beauty—be Not Caused—it Is—



★ Beauty—be not caused—It Is—

☆ by Emily Dickinson


Beauty—be not caused—It Is—
Chase it, and it ceases—
Chase it not, and it abides—

Overtake the Creases

In the Meadow—when the Wind
Runs his fingers thro' it—
Deity will see to it
That You never do it—


▲ Chinese Translation

★ 美容,不是原因,而是

☆ [美] 艾米丽•狄金森(1830-1886) 诗
☆ [中] 罗志海 译


美容,不是原因,而是
你追求美容,它睬都不睬你
你不追求它,美容反倒服帖顺从

修理皱纹

草地上,当风儿
穿过他的手指缝时
天神将看到风儿
而你却永远看不到


北京时间2014年12月9日21:30至22:10翻译
Beijing time 12/9/2014 21: 30 to 22: 10 PM translation

Thursday, February 5, 2015
Topic(s) of this poem: beauty
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success