==============
Jhorher raate hariye jaoa
amar halud pakhi tui,
ore amar pran sajani-
amay dishne faki tui.
kenoi ba tui kaache eli
ei montare tui loote nili,
keno tobe jhorher raate
hariye geli tui?
bol na re tui halud pakhi
bol na amay tui.
torei sudhu khuje berhai
virher maajhe ekla je aaj
bondhu priya pran shajani -
amar halud pakhi tui.
aalto kore chumu khabo
aador kore jorhiye nebo
rakhbo tore buker maajhe
pakhi ayna fire tui.
Jhorher raate hariye jaoa
amar halud pakhi tui
=============
Amitav (18.5.2014)
6-15 am, residence
Amitava, I cannot yet understand Bengali, but I read it through it to familiarize myself with your language, it is very soothing. I can feel the emotion somehow and believe it was written about Rakhee. RoseAnn
Amitava, I cannot yet understand Bengali, but I read it through it to familiarize myself with your language, it is very soothing. I can feel the emotion somehow and believe it was written about Rakhee. RoseAnn
What a lovely penning! ! The ardent desire to get back the beloved, so endearingly the poem is written, it touches the heart. A beautiful write.
Pakhi to aar phirbe na kintu pakhir mriidul hansi thakbe eyi jivan kale khubee sundar lekha hoyechhe.thank you so much for sharing this soulful poem
Khub bhalo hoyeche, Ammaadir man ta kakhno ginche niye aami jante parchii naa. Atha excellent poem. Very beautiful writing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
My understanding is not clear Amitava, as I am unable to read properly Bengli. Still I enjoy it, thanks.