Elia Michael


A Reflection (A Greek Version)


Κάθισα σε ένα τρένο
και εκεί στο τζάμι του παραθύρου
Ήταν ένας γέρος με γκρίζα μαλλιά
και όπως εμένα είχεν ένα μαύρισμα
τα μάτια του κοίταζαν τα μάτια μου
όπως τα δικά μου είχαν μια μαύρη λάμψη
Άρχισα να κοιτάζω αλλού
Πρέπει να πω το ίδιο έκανε και εκείνος

Submitted: Tuesday, August 26, 2014
Edited: Tuesday, August 26, 2014

Topic(s): train


Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (A Reflection (A Greek Version) by Elia Michael )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. My Hometown., Tony Adah
  2. O Come Sit By Me Awhile, Julian Mann
  3. How to Fall in Love, Wojciech D Kolesnik
  4. Flying bird, gajanan mishra
  5. What is the Grass?, Lee Ann Brown
  6. Some poets are there, gajanan mishra
  7. The Gamekeeper, David Lewis Paget
  8. Observing Teenagers, RoseAnn V. Shawiak
  9. Promises, Saul hernandez
  10. Love Speaks in Silence, Paul Sebastian

Poem of the Day

poet Oliver Wendell Holmes

Life is real, life is earnest,
And the shell is not its pen –
“Egg thou art, and egg remainest”
Was not spoken of the hen.

Art is long and Time is fleeting,
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Sharon Olds

 

Trending Poems

  1. The Road Not Taken, Robert Frost
  2. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  3. O Captain! My Captain!, Walt Whitman
  4. If, Rudyard Kipling
  5. The Tiger, William Blake
  6. As I Grew Older, Langston Hughes
  7. The Unborn, Sharon Olds
  8. El Nudo (The Knot ), Delmira Agustini
  9. How to Fall in Love, Wojciech D Kolesnik
  10. A Child's Christmas in Wales, Dylan Thomas

Trending Poets

[Hata Bildir]