The poems I write are too long
for you;
you say you prefer short poems:
the perfection of a few lines,
the silence of the white spaces
around them.
You say it is not what is written,
but what is not.
You say words should be signs
and signs that point nowhere
are just poles in the ground.
This, then,
is just a pole in the ground:
It has no flag
and points to nothing
except the person who planted it.
where else would I want you to go?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem