'Dance, when you're broken open. Dance, if you've torn the bandage off. Dance in the middle of the fighting. Dance in your blood. Dance when you're perfectly free.' Rumi
Feather buoyant on aromous winds
Afloat like canoe sleeps on a quiet sea,
Aye, simmering tunes struggle against the weight,
The gait bears similarity to the newly broken colt
Or antelope in frightened leap before a lion.
Hide into the mane, dark clouds who hath seen,
Smelled springs and saffron from the hair's touch
Hip's upper curve, or on beat is the slow fall -
Like the closing band of the orchestra, magnificent
Lighter, the feet crosses on rainbow, it picks dew.
O girl, who art thou, that my eyes wide open
Dreams a loss, a wish unfulfilled, a-never seeing you.
-To an unknown Afghan girl seen dancing (attan) on a video.
Peshawar
October 7,2014.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
using the basic poetic beautifying tools have the bard succeeded in expressing such a fervent desire to know the war-beaten beauty. wonderful. reminds me of those classical hearts of the past. good to know you. intimate me next time, when you have new postings. God bless. keep penning for those who love poesy at her seductive instincts well-revealed. bravo.