الليلة راقبت في خوف القمر كان فيها نقيا و ابيضا. مطيعا قانون زمن الليل يضيء السماء بشكل براق جدا. النجوم و القمر متألفة تراقص مشاكلها بعيدا. يمكن ان تكون النهاية بطرفة عين, توقف مفاجىء لن يسيطر ز اصبح الليل اكثر ظلمة - و اكثر حلكة يبرق القمر. وقفت هناك في خوف, في نظر - ساميا كالدم الاحمر نوعا ما. القمر الفخور بنفسه رقص مرة بشكل حر جدا الآن يختبأجبنا خلف حجاب احمر كالدم. وقفت هناك في خوف كي اشاهد توقف الدنيا بجبن. لقد انخسف القمر بلطخة من دم قاتم, وقفت هناك في خوف هنالك. اليس القمر ميتا ؟ ماالمعنى من ذلك ؟ اتأمل. تمر الساعات كالشعور مثل الابدية, مراقبا ليل القمر ذو الوجه الدموي يمضي. عائدا بالدنيا الى الهدوء, عالما ان هذه ليست الاخرة. القمر صافيا و ابيضا مرة ثانية. لاتستسلموا للبهجة فقط مع ذلك. سيحدث مرة ثانية, اقسمت - ثلاث ليل اخرى قمرا ذو وجه يشبه الدم كي يغيظ.This poem is called 'A BLOOD MOON NIGHT 'by an American poet.I translated it into Arabic, so more can enjoy it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem