2nd Mother Poem by Otteri Selvakumar

Otteri Selvakumar

Otteri Selvakumar

13, santhiyappa street, otteri, chennai-600012, tamilnadu, s.india

2nd Mother

Rating: 2.7


Father and

Mother love too

Making Your's body...


God give to is love

For Your's sole...

Father and brother's

Sister's with friend's

Give to is love's

For Your's out side of

World thing's...!

Body of love given

Mother for Your's

Child wood

For feeding...!

After given

The body of love

your's wife safley...

So, wife is a

2nd mother...!

Yes its true;

For the Family

Man's life...!

COMMENTS OF THE POEM
Starseven0 Starseven0 12 July 2006

转 当 今 非 常 活 跃 的 法 国 诗 人 拉 莎 妮 的 [toi] [我 微 笑 地 看 着 你 ]法 汉 版 starseven0starseven0--冯 文 淑 ----桑 林 作 法 汉 版 评 论 commentaire a la Nathalie[toi] starseven0starseven0--冯 文 淑 ---桑 林 commentaire a la Nathalie[toi] 评 论 拉 莎 妮 [你 ] Nathalie dans [toi] , dont la JE--HOMME de créateur, 拉 莎 妮 在 [你 ]中 , 所 创 造 的 人 物 --我 , Est nous apprendre, la un de la plus nouvelle homme merveilleuse --la âme de humanite, 是 我 们 所 知 的 , 最 新 的 不 可 思 议 的 人 物 之 一 --人 类 的 灵 魂 之 一 , Est nos coeur Nathalie[toi] demandait , 是 我 们 的 心 灵 邀 请 Nathalie[toi], Car Nathalie[toi] nous emouvant, 因 为 Nathalie[toi]感 动 了 我 们 , Nous surprise et larmes , 使 我 们 惊 讶 , 流 泪 , Car Nathalie nous a créateur un la plus nouvelle monde homme à nous , 因 为 拉 莎 妮 为 我 们 创 造 出 了 一 个 最 新 的 , 属 于 我 们 人 自 己 的 世 界 , Haut prendre la flammebeau de brulant langue, 高 举 着 熊 熊 燃 烧 的 语 言 火 炬 , Courir dans la nos âme , 冲 进 了 我 们 的 灵 魂 , Comme un la flèch , 如 一 支 箭 , Courir a la mer, 冲 进 了 大 海 , La plus nouvelle monde , 这 最 新 的 世 界 , Nous dans flamme , 我 们 在 这 火 焰 中 , Connais la un fraichement apaisement doux de saint, 看 见 了 神 圣 , 甘 凉 的 镇 静 , La    u n       d o u l e u r     d e     s a i n t , 神 圣 的 痛 苦 , C a r     a i m e r     n a i t r       d o u l e u r , 因 为 爱 而 产 生 的 痛 苦 , C a r     s i     l a     u n     d o u l e u r     t r o p     g r a n g d , 因 为 这 痛 苦 太 伟 大 , L a       u n       b r i l l a n c e     t r o p       p u i s s a n t , 光 线 太 强 有 力 刺 眼 , F r a p p e r     s o l e i l , 撞 击 太 阳 , L a   p l u s     f i r e     d e     s o l e i l   , 让 最 自 负 的 太 阳 , D i s p a r a i s s e n t       d a n s     l a     u n     n u a g e , 躲 进 了 云 层 , S e u l e     s i     l a     u n       b r i l l a n t       d e     d o u l e u r , 唯 有 这 痛 苦 的 光 辉 , éc l a i r e r e   l a   u n v e r s     d e     n o i r , 照 亮 了 漆 黑 的 宇 宙 , N o u s     v i s i b l e , 我 们 看 见 了 , C o m m e     l a     u n       r i r i       d e beau    h o m m e , 如 美 人 的 欢 笑 声 , éc l a i r e r e   l a       u n     p o i t r i n e     d e       f o r êt , 照 亮 了 森 林 的 胸 膛 , L a       b e a u   h o m m e     p a r l e     a     l a       f o r êt , 当 美 人 对 森 林 说 话 时 , - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Nathalie 2005-10-6 Toi Toi le bourreau de mon enfance Aujourd’hui s’approche la sentence Mais même pour toi j’ai de la compassion Mon cœur accueille les gens sans conditions Les mots de mes maux sont durs J’aimerais te les envoyer à la figure Que tu comprennes, que tu endures Ce que ça fait d’être traite comme la pourriture Tu as de la chance… tu vas encore gagner Je suis trop gentille… je me hais Alors je vais te ménager et de demander de m’aimer… Mais au fond je n’ai qu’une envie, tout faire exploser Prend conscience, je t’épargne Mais ça ne sera pas toujours comme ça Car la patience a toujours des limites Même si les miennes sont dignes d’un abysse Que dans ton cœur le remords se tapisse! Que la douleur que tu m’as infliger t’habites! Tu vois, je n’ai jamais été comme ça Mais pour toi il y aura toujours un peu de hargne Nathalie--拉 莎 妮 [ Toi] [你 ] 作 者 Nathalie--拉 莎 妮 --今 天 非 常 活 跃 的 法 国 诗 人     法 译 汉 starseven0starseven0--冯 文 淑 ---桑 林             今 在 此 , 看 我 判 你 的 刑 ,     因 你 杀 死 了 我 的 至 性 至 情 .     可 最 早 , 在 世 界 上 , 唯 有 你 给 过 我 同 情 ,     你 支 持 过 我 对 卑 贱 人 们 的 爱 心 .         这 判 书 , 是 正 狂 暴 饮 我 鲜 血 的 无 限 痛 苦 .     我 甚 爱 过 你 赠 与 的 你 这 肖 像 ,     可 那 时 你 何 等 有 能 耐 , 理 解 力 啊 , 忆 初 识 你 的 时 光 .     太 可 惜 你 夺 魂 盖 世 动 地 的 美 , 早 已 如 一 部 名 著 朽 亡 .         记 得 是 你 掷 下 的 同 情 这 一 手 牌 , 幸 运 的 得 了 我 欢 心 .     现 我 一 点 不 恨 你 , 恨 只 恨 我 当 时 天 真 , 傻 得 要 命 .     记 得 那 天 上 午 , 在 你 家 中 , 惨 遭 你 拒 绝 ,     当 时 陷 入 疯 爱 与 痴 火 的 深 渊 中 的 我 , 竞 亡 命 徒 似 的 向 你 求 婚 ,     当 时 你 对 异 大 胆 求 婚 , 惊 狂 恐 慌 得 要 死 .         随 后 心 头 , 一 直 没 记 恨 你 炸 碎 我 胸 膛 , 用 无 情     这 时 死 中 的 我 , 懂 事 的 接 受 了 我 意 识 到 的 死 , 并 开 始 惜 己 .     但 这 永 远 不 行 , 如 愿 爱 自 己 .     因 这 死 给 我 的 残 暴 无 限 无 穷 无 尽 的 痛 苦 , 超 过 了 我 忍 耐 的 限 度 .     这 活 受 罪 , 是 我 压 制 , 消 灭 不 了 的 我 的 无 限 感 情 , 我 滥 用 无 限 感 情 造 成 .     这 磨 我 身 心 的 万 古 死 , 疯 狂 无 比 的 万 古 死 , 早 已 让 我 心 灵 破 碎 不 堪 .         愿 你 痛 悔 前 非 , 重 作 一 个 有 幻 美 的 人 ,     现 你 已 看 见 我 从 未 有 过 的 我 生 命 的 这 夏 天 , 竞 这 样 狼 狈 ,     这 沉 重 无 比 的 无 边 悲 痛 , 是 你 对 我 的 惩 罚 ,     我 对 你 的 爱 召 来 了 惩 罚 , 居 住 在 我 生 命 中 的 惩 罚 .     但 你 永 远 无 法 , 让 我 对 你 , 对 世 界 , 产 生 一 丝 恼 恨 ,     那 怕 是 一 根 头 发 丝 丝 那 么 大 的 恼 恨 , 请 各 位 老 师 多 多 批 评 , 指 正 初 学 者 桑 林

1 0 Reply
Starseven0 Starseven0 12 July 2006

转 当 今 非 常 活 跃 的 法 国 诗 人 天 使 Cycy 的 [La Mer][大 海 ]法 汉 版 -------------------- [La Mer][大 海 ]作 者 法 国 诗 人 天 使 Cycy 由 starseven0starseven0--冯 文 淑 --桑 林 ---花 果 山 来 的 孙 悟 空 un traductions , 法 译 汉 于 2005, 11, 16, 20, 45定 稿 看 这 巨 变 , 起 先 还 是 千 个 巨 雷 怒 吼 , 万 排 高 潮 大 浪 -- 天 上 来 的 大 海 , 这 阵 俄 忧 伤 , 低 沉 一 支 怨 曲 起 唱 , 大 海 俄 转 身 离 岸 上 , 下 退 回 陆 地 外 , 下 面 那 低 矮 的 千 万 块 巨 大 岩 石 做 的 床 上 。 这 歇 , 大 海 , 轻 轻 新 起 哼 唱 , 浮 一 支 -- 甜 甜 皇 皇 催 人 眠 的 摇 篮 曲 儿 , 仿 佛 看 见 , 大 海 是 , 一 位 怀 抱 起 婴 儿 的 迷 人 娘 , 空 气 中 新 透 大 海 那 呜 咽 的 爱 , 爱 的 呜 咽 . 那 夜 风 静 下 来 了 , 一 切 都 静 下 来 了 -- 夜 风 正 垂 下 辽 阔 翅 膀 , 大 海 在 呜 咽 , 这 时 间 , 大 海 俄 惊 讶 , 新 发 现 , 己 的 房 , 黑 的 夜 , 霍 照 亮 -- 被 丽 丽 都 都 那 样 , 珊 瑚 白 银 光 --亮 , 大 海 抬 头 望 明 月 --俄 云 破 月 来 荡 胸 膛 膛 , 这 新 月 --这 新 月 --大 海 的 生 命 的 根 源 源 -- 发 源 地 --大 海 无 限 渴 望 的 月 亮 -- 给 大 海 以 , 唯 一 的 宁 静 , 安 慰 , 蛾 蛾 胜 胜 明 月 正 沙 沙 沙 沙 , 不 停 倾 吐 下 , 白 银 光 宁 静 , 忽 消 去 -- 大 海 那 , 隐 在 内 心 的 爱 的 无 限 苦 痛 , 紧 张 不 安 , 忽 消 去 , 已 被 白 银 光 宁 静 , 忽 消 去 -- 此 刻 , 微 风 徐 徐 徐 徐 吹 向 陆 地 地 -- 正 送 来 , 大 海 那 , 甘 甘 都 都 陶 魂 魂 的 轻 轻 耳 语 ... 请 各 位 老 师 多 多 批 评 , 指 正 初 学 者 桑 林 [La Mer]作 者 法 国 诗 人 天 使 Cycy La Mer Protégé dans son lit Par de grands rochers Que baisse la marée La mer murmure une berceuse Son sanglot d'amour S'endort dans l'air du soir Au large, elle retrouve son nid Profondeurs colorées des coraux Où la nuit et le silence règnent Seule, bercée par sa respiration Sous le regard du ciel luné, Elle apaise en secret le tourment de ses entrailles Que la brise porte à la terre En un délicieux chuchotement De vague sur le rivage. 介 绍 , 作 者 天 使 Cycy, 是 当 今 非 常 活 跃 的 法 国 诗 人

1 0 Reply
Starseven0 Starseven0 27 July 2006

[死 的 情 歌 ]冯 文 淑 --桑 林 ----Starseven0 Starseven0于 2006, 3, 22, 4, 50, 初 稿 , 13, 定 稿 我 的 姑 娘 , 当 我 向 你 求 爱 以 后 , 你 却 用 沉 默 --这 永 恒 的 死 亡 --这 永 恒 尖 锐 的 死 亡 --这 地 狱 的 烈 火 , 作 为 秋 波 , 把 我 的 心 焚 烧 , 像 一 个 古 董 商 人 , 把 频 临 失 传 的 古 代 画 家 的 画 图 焚 烧 , 在 一 个 疯 狂 的 夜 晚 。 我 的 姑 娘 , 当 我 向 你 求 爱 以 后 , 你 却 用 沉 默 --这 永 恒 的 死 亡 --这 永 恒 尖 锐 的 死 亡 --这 地 狱 的 烈 火 , 作 为 秋 波 , 把 我 的 心 焚 烧 , 像 一 个 古 董 商 人 , 把 频 临 失 传 的 古 代 画 家 的 画 图 焚 烧 , 在 一 个 疯 狂 的 夜 晚 , -------- 二 , 那 炉 火 , 熔 化 着 钢 铁 , 可 你 的 沉 重 的 沉 默 --比 死 亡 更 疯 狂 的 沉 默 --比 痛 苦 更 痛 苦 的 沉 默 , 像 千 万 把 钢 刀 , 在 我 多 情 的 血 管 里 狂 舞 , 狂 饮 着 我 的 鲜 血 。 猛 虎 狂 饮 着 小 羊 的 鲜 血 。 那 炉 火 , 熔 化 着 钢 铁 , 钢 铁 已 化 成 了 泪 珠 。 泪 珠 在 火 的 深 渊 中 哭 泣 , 像 一 个 孤 儿 , 在 寒 风 中 哭 泣 , 像 一 片 枯 叶 , 在 悲 痛 的 冬 天 哭 泣 , 泪 珠 在 火 的 深 渊 中 哭 泣 , 像 一 个 孤 儿 , 在 寒 风 中 哭 泣 , 像 一 片 枯 叶 , 在 悲 痛 的 冬 天 哭 泣 , 可 是 , 你 这 铁 石 心 肠 的 沉 默 , 却 在 鼓 起 更 大 的 风 势 , 像 铁 扇 公 主 扇 起 更 大 的 火 焰 , 要 把 这 泪 珠 , 化 成 一 点 轻 烟 , 调 和 在 你 残 暴 的 胭 脂 里 , 让 你 的 血 盆 大 口 的 红 唇 , 更 鲜 艳 。 --------- 三 , 魔 鬼 的 游 戏 啊 , 魔 鬼 的 游 戏 啊 , 沉 默 啊 , 你 在 做 着 魔 鬼 的 游 戏 啊 。 沉 重 的 沉 默 --比 死 亡 更 疯 狂 的 沉 默 --比 痛 苦 更 痛 苦 的 沉 默 , 像 千 万 把 钢 刀 , 在 我 多 情 的 血 管 里 狂 舞 , 狂 饮 着 我 的 鲜 血 。 猛 虎 狂 饮 着 小 羊 的 鲜 血 。 我 看 见 , 你 的 主 人 , 本 来 用 千 万 个 甜 蜜 的 吻 , 做 成 你 这 沉 默 的 灵 魂 , 让 你 做 忠 实 的 仆 人 , 住 到 我 心 中 , 让 我 的 心 , 享 受 到 永 恒 , 甜 蜜 的 青 春 的 果 实 , 可 是 , 你 却 擅 改 圣 旨 , 擅 改 你 的 主 人 --我 的 姑 娘 的 圣 旨 , 让 阴 险 , 毒 辣 和 绞 架 , 做 了 你 的 灵 魂 , 沉 重 的 沉 默 --比 死 亡 更 疯 狂 的 沉 默 --比 痛 苦 更 痛 苦 的 沉 默 , 像 千 万 把 钢 刀 , 在 我 多 情 的 血 管 里 狂 舞 , 狂 饮 着 我 的 鲜 血 。 猛 虎 狂 饮 着 小 羊 的 鲜 血 。 ---------- 四 , 我 看 见 , 你 的 主 人 , 本 来 用 千 万 个 甜 蜜 的 吻 , 做 成 你 这 沉 默 的 灵 魂 , 让 你 做 忠 实 的 仆 人 , 住 到 我 心 中 , 让 我 的 心 , 享 受 到 永 恒 , 甜 蜜 的 青 春 的 果 实 , 可 是 , 你 却 擅 改 圣 旨 , 擅 改 你 的 主 人 --我 的 姑 娘 的 圣 旨 , 让 阴 险 , 毒 辣 和 绞 架 , 做 了 你 的 灵 魂 , 我 看 见 , 你 的 主 人 , 本 来 用 千 万 个 甜 蜜 的 吻 , 做 成 你 这 沉 默 的 灵 魂 , 可 是 , 你 却 擅 改 圣 旨 , 擅 改 你 的 主 人 --我 的 姑 娘 的 圣 旨 , 你 却 把 我 的 姑 娘 的 千 万 个 吻 , 放 驱 逐 到 人 烟 荒 无 的 深 山 老 林 去 , 让 野 兽 去 践 踏 我 的 爱 人 的 纯 洁 的 香 吻 , 像 暴 风 雨 践 踏 初 恋 的 鲜 花 , 像 惊 雷 践 踏 生 有 毒 虫 的 大 树 。 ------- 五 , 就 像 饥 渴 的 沙 漠 , 渴 望 甘 美 , 清 凉 的 井 泉 和 绿 荫 的 遮 蔽 , 我 破 碎 的 心 , 渴 望 着 我 爱 人 的 彩 绣 球 和 安 慰 。 可 你 黑 心 肠 的 沉 默 啊 , 却 把 我 爱 人 的 吻 , 把 每 一 个 比 整 个 世 界 还 要 甜 蜜 一 千 倍 的 香 吻 , 把 比 古 代 以 来 的 甜 蜜 还 要 甜 蜜 无 量 数 倍 的 我 的 爱 人 的 千 万 个 香 吻 , 放 逐 到 比 一 个 小 石 头 还 要 少 价 值 的 野 猪 那 里 去 了 , 放 逐 到 曾 杀 死 阿 董 尼 的 野 猪 那 里 去 了 。 我 看 见 , 野 猪 正 在 狂 饮 我 的 爱 人 的 吻 的 鲜 血 , 像 狐 狸 , 正 在 狂 饮 美 丽 的 小 鹿 的 鲜 血 , 而 你 这 沉 默 的 刀 剑 , 正 在 狂 饮 我 这 花 树 的 鲜 血 , 这 是 双 重 的 折 磨 和 死 亡 啊 , 我 爱 人 的 香 吻 --比 星 星 更 美 丽 的 香 吻 , 正 在 野 猪 的 利 爪 上 死 亡 , 而 我 却 在 沉 默 这 地 狱 的 烈 火 中 死 亡 。

1 0 Reply
Va Gina 13 February 2018

How is that child wood you're feeding on?

1 0 Reply

otteri - It is amazing the gift you have to write in several languages. Love is given in many ways, see my poem 'Another Kind of Love' if you have time. Have a very good day! Cheryl

1 0 Reply
Starseven0 Starseven0 23 March 2007

[I made my life new grown up ] That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up - i Daring penetrating my father the socks, shoes, And on my father's breast, buttoning a the coat, And i do kissing for coat, on my face, Like do wind kissing rock that enormous, That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up -did I daring for things above, at just now, But, did i daring definitely not at them, before, For that, at the ten years formerly, That the death-did slay my mother kindhearted and loving-my Own dear Beauty God, but, will i dare kiss my mother not, For that, harrow me with huge fear, thought i only, will i run from death at once, run from that death is no end, No limit, measure, bound. And that some say take kiss dead dear ones, is a the Poem that fairest, but, unusual fear i S p i r i t that My mother, dead face, die, and nor dare i Kiss my mother, though, i beloveed my mother longer, When my mother live still on the world, But, i  s t i l l   d r e a d   m y   m o t h e r ' s   G h o s t , D e a d   f a c e , a t   t h e   t e n   y e a r s   b e f o r e , B u t   a t   t h i s   o n c e ,   a t just, Nor fear i Ghost that my father. 冯 文 淑 -桑 林 - starseven0 starseven0 原 创 2007, 3, 27, 21, 45定 稿 starseven0 starseven0 [我 的 生 命 有 了 新 的 成 长 ]-[I made my life new grown up ] 那 死 神 杀 死 了 我 的 父 亲 , 在 刚 才 , 我 取 得 了 进 步 --我 的 生 命 有 了 新 的 成 长 -我 正 勇 敢 地 为 我 的 亡 父 穿 上 袜 子 , 鞋 子 , 在 我 的 亡 父 的 胸 前 , 扣 好 外 衣 , 我 正 在 亲 吻 我 的 亡 父 的 胸 膛 , 用 我 的 脸 庞 , 像 微 风 亲 吻 着 巨 大 的 岩 石 , 我 取 得 了 进 步 --我 的 生 命 有 了 新 的 成 长 -我 做 了 以 上 这 些 事 , 在 刚 才 , 但 是 , 我 以 前 决 不 敢 做 这 些 事 。 因 为 十 年 以 前 , 那 死 神 杀 死 了 我 的 善 良 , 慈 爱 的 母 亲 -我 的 亲 爱 的 美 神 后 , 但 是 , 我 却 不 敢 亲 吻 我 的 亡 母 , 因 为 , 当 时 那 无 限 的 恐 惧 正 折 磨 我 , 我 只 想 我 要 马 上 逃 离 那 死 亡 --无 限 , 无 边 无 际 , 无 穷 无 尽 的 死 亡 , 有 人 说 去 亲 吻 去 世 的 亲 人 --是 世 界 上 最 美 的 诗 歌 , 但 我 无 限 恐 惧 我 的 母 亲 的 亡 魂 , 已 失 去 生 命 的 脸 庞 , 死 亡 , 我 不 敢 亲 吻 我 的 母 亲 , 虽 然 , 很 多 年 以 来 , 我 一 直 深 爱 着 我 的 母 亲 , 当 我 的 母 亲 还 在 世 界 上 呼 吸 的 时 候 , 但 是 , 我 还 是 无 限 恐 惧 我 的 母 亲 的 亡 魂 , 已 失 去 生 命 的 脸 庞 , 在 十 年 以 前 。 但 在 这 一 次 , 在 刚 才 , 我 不 恐 惧 我 的 父 亲 的 亡 魂 。 我 取 得 了 进 步 --我 的 生 命 有 了 新 的 成 长 - 冯 文 淑 -桑 林 --starseven0 starseven0 原 创 2007, 3, 27, 21, 45定 稿 starseven0 starseven0

1 0 Reply
Starseven0 Starseven0 23 March 2007

[I made my life new grown up ] That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up - i Daring penetrating my father the socks, shoes, And on my father's breast, buttoning a the coat, And i do kissing for coat, on my face, Like do wind kissing rock that enormous, That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up -did I daring for things above, at just now, But, did i daring definitely not at them, before, For that, at the ten years formerly, That the death-did slay my mother kindhearted and loving-my Own dear Beauty God, but, will i dare kiss my mother not, For that, harrow me with huge fear, thought i only, will i run from death at once, run from that death is no end, No limit, measure, bound. And that some say take kiss dead dear ones, is a the Poem that fairest, but, unusual fear i S p i r i t that My mother, dead face, die, and nor dare i Kiss my mother, though, i beloveed my mother longer, When my mother live still on the world, But, i  s t i l l   d r e a d   m y   m o t h e r ' s   G h o s t , D e a d   f a c e , a t   t h e   t e n   y e a r s   b e f o r e , B u t   a t   t h i s   o n c e ,   a t just, Nor fear i Ghost that my father. Starseven0 Starseven0-冯 文 淑 -桑 林 原 创 2007, 3, 27, 21, 45定 稿

1 0 Reply
Starseven0 Starseven0 23 March 2007

[I made my life new grown up ] That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up - i Daring penetrating my father the socks, shoes, And on my father's breast, buttoning a the coat, And i do kissing for coat, on my face, Like do wind kissing rock that enormous, That the death murder'd my father, at a moment ago, And i made progress- i made my life new grown up -did I daring for things above, at just now, But, did i daring definitely not at them, before, For that, at the ten years formerly, That the death-did slay my mother kindhearted and loving-my Own dear Beauty God , but, will i dare kiss my mother not, For that, harrow me with huge fear, thought i only, will i run from death at once, run from that death is no end, No limit, measure, bound. And that some say take kiss dead dear ones, is a the Poem that fairest, but, unusual fear i S p i r i t that My mother, dead face, die, and nor dare i Kiss my mother, though, i beloveed my mother longer, When my mother live still on the world, But, i  s t i l l   d r e a d   m y   m o t h e r ' s   G h o s t , D e a d   f a c e , a t   t h e   t e n   y e a r s   b e f o r e , B u t   a t   t h i s   o n c e ,   a t just, Nor fear i Ghost that my father. 冯 文 淑 -桑 林 原 创 2007, 3, 27, 21, 45定 稿

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Otteri Selvakumar

Otteri Selvakumar

13, santhiyappa street, otteri, chennai-600012, tamilnadu, s.india
Close
Error Success