25η Ωρα Poem by Stavros Teneketzis

25η Ωρα

Rating: 5.0

Σημείο στίξης
πάνω σε διαστρική ευθεία ο χρόνος.
Της νόησης οι βαθύμεστες σκέψεις
φλερτάρουν με τα όρια του χάους
καθώς η πλάση ζυγώνει μεσάνυχτα.
Μια λάμψη στο σκοτάδι
διαστέλλει το νόημα της μέρας
με μια ακόμα ώρα πριν από το ένα.
Είναι η μοναδικότητα αυτή η 25 ώρα.
Είναι το θάρρος της λογικής
μπρος στον άπατο λάκκο της παράνοιας.
Φωτιά το νόημα της σύλληψης
ενός τόπου υπερρεαλιστικού, αθάνατου
πάνω από το γνωστό δάκρυ της υποταγής
και την ανούσια περιφρόνηση της ύπαρξης.
Χόρεψε με τα δαιμόνια εκεί άγγελε
στο ρυθμό μιας ιρλανδέζικης μελωδίας.
Πιες απ' το κρασί το άφθαρτο, το μελωμένο
και αγκάλιασε την αμαρτία με ανοιχτά φτερά.
Δεν θα ακουστούνε κούφια λόγια απόψε
είναι η ελπίδα και το γέλιο που αντηχεί στο κενό.
Λίγα ακόμη λεπτά και φτάσαμε στο αύριο.
Προσμένει η πτώση εκεί πέρα.
Η βαρύτητα θα τσακίσει τα φτερά σου άγγελε
γι' αυτό τώρα φώναξε και άδειασε κάθε εισπνοή.
Δεν είσαι πια μόνος
στο βασίλειο των ουρανών.
Γέμισαν πια με όνειρα οι μαύρες τρύπες του φόβου.
Στάσου περήφανα τώρα, ζυγώνει η στιγμή.
Πάρε μια δεύτερη βαθιά ανάσα ατσαλένιας θέλησης.
25 οπτασίες στριφογυρίζουν στο δωμάτιο.
25 άπιαστα φωτεινά άστρα χάνονται στο όραμα.
Το σώμα σου κουρασμένο και βαρύ
δέχεται με δέος την ψυχή σου.
Η ώρα έφτασε μία.

Monday, July 9, 2018
Topic(s) of this poem: fantasy,time
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
πριν το ένα....
COMMENTS OF THE POEM
Georgios Venetopoulos 10 July 2018

Ωραία γραφή. Το σώμα σου κουρασμένο και βαρύ δέχεται με δέος την ψυχή σου. Δεν ξέρω αν η Ιρλανδέζικη μελωδία στοιχειώνει το σύμπαν διαχρονικά ή μήπως δεν υπάρχει διαχρονικότητα στο αντιληπτό. Καλησπέρα, Ελλάδα.

2 0 Reply

Ευχαριστώ για το σχόλιο. Εύστοχη παρατήρηση. Η δική μου πρόσθεση θα ήταν η προϋπόθεση του ότι η αντίληψη αποκτά χρόνο όταν το άτομο έχει το κίνητρο και την δυνατότητα να αναγνωρίσει ως φυσικό νόμο το χρόνο αυτό. Σε κάθε περίπτωση η αντίληψη είναι πρισματική σε σχέση με την όμορφη διαφορετικότητα των ανθρώπων.

0 0
Mary Skarpathiotaki 09 July 2018

Ευχές για εμπνεύσεις δυνατές (και έμμετρες) Μπράβο κι εύγε ! !

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success