Bei Kap Misenum winkt ein fürstlich Haus
aus Lorbeerwipfeln zu des Meeres Küsten,
mit Säulengängen, Mosaiken, Büsten,
...
Und dräut der Winter noch so sehr
Mit trotzigen Gebärden,
Und streut er Eis und Schnee umher,
Es muß d o c h Frühling werden.
...
Februar 1842
Es scholl dein Lied mir in das Ohr
So schwertesscharf, so glockentönig,
Als wär' aus seiner Gruft empor
...
Mit dem alten Förster heut
bin ich durch den Wald gegangen,
während hell im Festgeläut'
aus dem Dorf die Glocken klangen.
...
Sunny days of the autumn,
Days that shall make me whole,
When a balm for wounds that were bleeding
Drops silently on the soul!
...
Im Garten wandelt hohe Mittagszeit,
der Rasen glänzt, die Wipfel schatten breit;
von oben sieht, getaucht in Sonnenschein
...
Sweet May it is come, and the trees are in bloom--
Who wills may sit listless with sorrow at home!
As the clouds go a-roving up there in the sky,
...
On Cape Misenum shone a palace fair
Among the laurels by the summer sea;
Long colonnades, and wondrous artistry,
...
Wake--awake! The cry rings out;
From the high watch-tower comes the shout.
Awake, imperial German land--
...
Einstmals hab ich ein Lied gewußt,
Einst, in goldenen Stunden,
Sang ich's, da ich ein Kind noch war,
Aber mir ist's entschwunden.
...