风雨过后
Wind & rain passed
多伦多的冬雨
Winter rain in Toronto
安静挥洒
Quietly spraying
风吹动
Wind blowing waving
百草萧瑟
All grasses rustling
阴云密布
Dark cloud densely sealed the sky
阳光淡出
Sunshine fading out
凄寒之时
A time of sorrow cold
暖气丰盛
Heating is so rich
佳人外出
Beauty went out
孩童在屋
Children are inside house
男儿也在外
Boy is outside too
吾女德馨
My daughter has all the noble characters
时有琴声
Sometime piano plays
天籁之音
A sound of eternity
风雨过后
Windy rain has passed
天气还没有转晴
Weather has not yet turned to bright
心情如许
My mood like so
如云层后面的光辉
As the brilliance behind the cloud
云层以外
Beyond the cloud
一切可以念及
All thoughts we could
多伦多的冬雨
Winter rain in Toronto
静静地飘落
Quietly falling
虽是岁寒
Although the yearly cold
却使人想起
But reminds me
春天的温润
The warms of spring
华海庆版权所有
COPYRIGHT OLIVER HUA
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem