Mwen renmen, genyen anpil bagay nan mond sa a
Pou mwen ka di epi fè pou nou,
Men, gen yon bagay ke exprime tout moun sa,
Sa pi gwo nan mond lan,
Ki se pi bon kado tou.
Pawòl sa yo twa sa mwen mépris de pawòl nan bouch mwen,
'Mwen renmen ou.'
Mwen renmen, ou kapab panse ke se mwen menm ki blagues,
Pou yon moun jocose ou konnen m,
Et, ou kapab panse ke li se yon jan de fraudes,
Yon bagay sans,
Men, mwen di ou sa a se verite a,
Pou yo di ou, ke mwen renmen ou, la
Se pi gwo bagay mwen kapab di ou
Paske li dekri tout santiman
Tout émotions
Tout tèt yo,
Tout move a,
Tout pitye
Ak tout renmen mwen gen pou nou an.
Li dekri ki kantite mwen vle
Pou fè anyen pou ou,
Nenpòt ki koute se.
Li dekri tout aksyon yo Et
Tout tèt mwen ta fè pou ou.
Ou kapab panse ke li fou,
cheri
Men, se vre sa m' ap di nou la a,
Paske, mwen ta ka pa janm manti pou nou la a,
Apre sa, mwen menm ki pa rete koulye a,
Ni a mwen tout tan tout tan twonpe nou nan
Mwen kwè bagay yon bagay mwen te di w.
Bagay sa a, mwen te di w se pa yon fraudes,
Pa yon eskandal,
Pa yon mensonge,
Ni manti nan kote nou rete a.
Moun ka di sa renmen nan kè se manti.
Men, mwen renmen ou, véritable,
Ak lòt te asire,
Sa a verite.
Monchè, mwen kapab di ke mwen renmen ou '
Pase pase fwa,
En,
Simultanément,
Et, en
E mwen ta toujou sourire ou
Paske pa gen anpil sens dèyè
Sa m' ap di nou la a.
Li dekri tout aksyon mwen te fè
Et je dispoze pou li resevwa,
Dekri tèt yo, sentiments,
Et émotions sa mwen gen pou nou la a,
Et tout rapò nou baze sou yon,
Pou twa pawòl sa a sou baz pa pyès
De tout relasyon kanpe devan Bondye.
Vre, e mwen espere ou
Ka konprann sa.
Mwen renmen ou, sweetheart,
Paske, pa gen tankou jan,
Comme compassionate, comme vous,
Kòm yon, comme mèveye,
Ou renmen nou.
Ou bèl ak
Cheve blond tan ou sa se pou zepòl ou.
Brille nan solèy la tankou lontan
Volets an lò ki jis resameman moulé de tèren pyeje a.
Mwen renmen ou klere je ble ki briye
Renmen Michigan Et fè sonje m' de
Klere syèl ble nan summertime a
Lè noontime pa lwen rive.
Yo klere chak fwa ou sourire,
Révéler les portails pou nanm nou.
Et, ki montre tout moun ki pa gen sou ou.
Sourire ou bèl,
Paske li s' yon chanm lè fènwa ou dimness
Se konsa fèmen bò la, pa trè lwen,
Et la sourire atrapan,
Simaye pou tout moun tankou yon sèl maladi,
Fè yo sourire, tou.
Mwen renmen jan ou ri,
Paske, adorable Et grandiose,
Paske nou fè ou ri dwòl se konsa
Pou lòt moun yo pou yo te ri, tou,
Et, tout moun renmen tande l,
Paske, Bondye vle koute.
Kò nou fen Et mèg,
Ban nou yon bèl figi.
Tete ou yo ou ta fwi nan yon Kokoye pyebwa,
Kòm Powèt Salomon wa peyi Izrayèl la,
Pitit gason wa David nan pèp Izrayèl la ak nan lavil Jerizalèm,
Yon fwa te di,
Ki lè li te ekri l' Powèm, chante pou yo chante chante,
Tete ou yo se tankou zèb apwen
Bosoms gwo ak pi bèl,
Pare pou leve yon pitit gason ki ka vini sou latè a.
Yo bèl
Hausse, yo tonbe ansanm ak tout lente souf ou pran l ',
Fè figi ou bèl.
Wotè ou majestic,
Paske ou mache proprement kote ou pase.
Pa janm obstacle ou tonbe,
Men, mache tankou yon bèl,
Bon fanm ak bagay konplike anpil.
Encore, pa gen plis ou pa konnen mwen renmen.
Ou se yon bèl mizisyen
Moun ki jwe enstriman mizik miltip.
Ou se yon gwo violoniste,
Yon gwo pyanis,
Epi yon gwo gitaris an.
Nou jwe Vyolon la nan kalite bodri,
Lè yo kapab chak crescendo Et decrescendo,
Jwe harmonies byen,
Réglage byen ak intonation,
Articuler nòt byen avèk flèch ou,
Fè mizik euphonious tout kote ou prale,
Différenciation ant tempos konsa
Tankou allegro, andante, presto, largo, Et moderato.
Ou konnen tout ritardando Et rallitando,
Tout caesura, staccato, marcato, fermata,
Kirye, Et tenuto.
Nou jwe chante a geri.
Et position ou gen gwo pouvwa.
Apre sa, ou pa bezwen enkyete w pou kesyon embouchure.
Sou pyano, l' acoustique yo lè ou jwe, pou
Paske ou son renmen Ludwig van Beethoven lè li te kòmanse jwe,
Ou Johann Sebastian Bach,
Ou Wolfgang Amadeus Mozart.
Nou jwe fò e bèl.
Tankou si nou te gen yon.
Lè ou jwe gita a,
Ou se yon natirèl,
Pou nou jwe tout strum tankou
Pa gen anyen pou l,
Ou fè l. Se pou sound mèveye,
Manke bèl,
Paske, Bondye vle pou m' tande yo,
Nan tout sans aural.
Mwen se yon gwan tronbonis,
Apre sa, mwen menm ki poko konn anyen te konpare
Pou ou bèl konpleksite
Et mil goud,
Pou ou sont Talent,
Et compétences mizik ou sont inik.
Mwen renmen ou abilte enstriman.
Ou se yon gwo outdoorswoman,
Paske nou pa pè de route humide,
Vin sal, Et sivivan dure vini nan rejyon.
Outdoors a se yon gwo,
Et ou renmen pou wè tou sa alantou nou la a,
Egzateman tankou m' fè.
Mwen renmen sa sou nou la a,
Paske, mwen konnen ou renmen pou ale kan,
Randonnée, vélo, piscines,
-, Kayaking, wakeboarding,
Waterboarding, skiing,
Rollerblading, lagrèl paten a glas,
Backpacking, Internet, plonje, plongée,
Voile, aviron, kouri, djògin,
Water-skiing, bird-watching, balèn-à,
Yon, avyon-skiing, lapèch, bati campfires,
Cuisine marshmallows, li mache, gripe mòn
Ak tout lòt bagay tankou sa.
Mwen konnen ou renmen nati, zannimo y' ap mennen yo, ak zèb nan jaden.
Ou se yon biologist natirèl,
Yon zoologist natirèl,
Ak yon botanist natirèl nan plizyè fason sa,
Ak kè poze mwen vin wè ou renmen anpil outdoors.
Mwen renmen sa,
Paske, mwen se yon Skout ak yon Scout malfini,
E li pa konnen kote mwen menm si m' amie
A pa renmen fè deyò pandan summertime a
Ak yon ti jan mizikal pou ale a lè frèt
Se yon syèl klè,
Anpil nèj,
Ak yon jou gwo sezon fredi.
Mwen kontan ou renmen outdoors a,
Paske ou gen bon kè nan tou sa n' ap fè.
Mwen renmen jan ou se yon gwo chantè an,
Paske ou bagay mèveye e harmonieux,
Et fait bagay son bèl kote ou pase,
Pou nou chante anpil gwo chante
Chante wòch ki ekri sou wòch klasik atis
Tankou Beatles, Rolling mitan wòch, Et ki,
Pa atis contemporain wòch tankou amizan,
Pòp chante ak moun tankou Katy Perry, Alicia kle,
K'Naan, Eminem, Beyoncé, Jessica, Simpson,
Jessica Alba Kelly Clarkson, Et la, Carrie Underwood,
Chante mou wòch pa gens tankou Billy Joèl, la Johnny en,
Christian Chansons pa gwoup tankou twa jou, Chris Tomlin,
MercyMe, Britt Nicole, yon kouwòn konte, Newsboys a, ak bezwen mande,
Chante sèvis ke anpil moun te ekri,
Sitou chan relijye ak whatnot te ekri pou pèp Bondye yo yon millénaires a,
Mwen renmen jan ou chante dyaz tunes tankou moun
Sung pa Louis Armstrong co-performer, Francis Ella Fitzgerald.
Ou pi bèl, vous, significatif,
Euphonious, fè plezi, ak anpil ankò.
Li bèl tankou yon zwazo chante nan couvert de forest a.
M te kapab pa janm gen kont li.
Li fè m' sourire tout tan mwen tande vwa alto ou,
Jan l' fluctue ant tons, terrains, ak nòt.
Li absoliman bèl.
Mwen chante, tou,
Apre sa, mwen renmen pou chante,
Epi pou konnen sa m te kapab éventuellement
Fè yon duet ak yon lòt moun ki renmen
Pou chante anpil nan yo te menm jan an tou m' ap fè
Se yon bèl bagay mwen te kapab pa janm bliye.
Ou se yon bèl atis,
Paske mwen renmen ou kou atizay,
Apre sa, mwen renmen jan li sanble.
Nou peinture tankou ou gade nan yon foto,
Ou trase tankou si li te pwan pa nan yon kamera,
Et ou sculpt tankou si ou te fè jis lavi,
Anba men lous kont ou.
Ou peintures, sculptures ou,
Dessins ou Et croquis,
Tapisseries ou, composées ou,
Yo tout bèl œuvres D' art —
Couleurs Et radiant,
Pwosede ki vibwan e colorés,
Pa pa mwayen glib ou diffident,
Men mirthful Et gen konfyans,
Ki montre tout apèl yo pou je a,
Et encore yo sont senbolik,
Se konsa tout sens,
Yonn pa kapab anpeche moun ki kap yo.
Ou se yon gwo atis ak swasannkenz tankou lòt,
Unique ou enkonparab
Pou sa lòt moun te fè a.
Ou se yon Vinci reyalize ou yon Michelangelo,
Ak ki kalite kado, compétences Et goud
Sa ou genyen.
Mwen renmen ou kou atizay,
Mwen pa ka ede men konsidere yo,
Et, remake beauté yo.
Goud ou sont mèveye.
Ekri nou tou bèl anpil.
Ou se yon gran ekriven,
Ak yon gwo Powèt,
Wi m fè li poèmes ou,
Sitou sila te rele
Ke m lan di osijè de Trinity a jodi a, la
Ki te yon bèl bagay sa a te fè m' ri,
Paske li te sonje m' frè m' pwòp lan
Lè mwen li li.
M chonje tou a Powèm 'Fireflies nan solèy kouche a, la
Paske li te fè mwen te konsidere tout bagay ou
Ap eseye pou di m:
Mwen renmen li li l.
Paske li te la lè gwo basen byen fon
Epi se konsa tout sens,
Poésie ou, se tankou mizik pou tande m,
Euphonious ak tout chante,
Mwen pa ka ede Men, koute a
Osi bon accueil de lanm lanmè
Van an whispering nan willows yo,
La alliteration Et alizyon,
La assonance Et dissonance,
Même yo te itilize majestically,
-Yo te itilize sagaciously,
Paske, yo tout ajoute pou dirije pwòp patisipe.
Ou se yon gwo Powèt,
Et poésie ou inik,
Ou pa kapab demanti tèt ou sa.
Mwen renmen sa mil goud, tou,
Paske se mwen menm yon ekriven tèt mwen,
Apre sa, mwen byen kontan rankontre ak yon lòt moun tankou m.
Bibliophilia ou gen tou gwo pouvwa.
Paske, mwen renmen sa ou renmen pou li,
E m chonje tout gwo liv
Ou rete fèm nan bibliyotèk ou an,
M chonje tou sa ou te di m' yo ak
Osijè de tout otè Et ekriven ou renmen l ',
Les poètes, Et yo,
Essayists yo, ak tout bagay konsa.
M byen kontan mwen ka pale osijè literati avè ou la a,
Et ekri sitou,
Depi ou renmen li liv,
Peruse poèmes,
Et reading se strongpoint ou.
Mwen byen kontan mwen ka separe yonn nan pito m' avè ou.
Ou menm tou gwo kretyen,
Consacrer tèt ou pou Jezi Kris la.
Egzateman tankou mwen eseye fè,
Paske, menm si mwen yon legliz Katolik,
E ou menm yon Olandè Pwotestan Réformée,
Nou tou de kwè ke nan UN véritable —
Bondye menm ki te ban nou favè
Tou sa nou wè pou nou,
Et pa ka wete l ' nan nou
Osi lontan ke nou kwè nan li.
Paske, nou se moun isit la pou ede lòt moun pou ede lòt,
E mwen admire ou de volonte pou nou,
Menm jan mwen pare pou m '.
Li gen pouvwa pou wè augmenter considérablement, konfyans ou nan Bondye
Paske, ou kwè nan moun ki te sove sou latè a.
Delivre Jezikri, nou mesi a.
Renmen nan kè m, mwen vle fè anyen pou ou,
Si ou gen lapenn, mwen pral confort nou la a,
Si sa tankou yon benediksyon mwen pral ri avè ou la a,
Si ou pè, mwen pral l' nou la a,
Si ou dezakòde, mwen p'ap tande epi konsole nou an.
Si ou yo te fache, m' ap eseye mollify ou.
Si ou pa anlè pa atè, m' ap rasire ou.
Si w gen enkyetid, m' a gen pou nou.
Mwen vle ou fè kè ou kontan
Paske bonheur ou se bagay ki pi enpòtan
Pou m' sou latè a.
M pral achte flè que nesesè, pou ou
Jwenn yon bag dyaman pou montre m' apresyasyon,
Ekri yon Powèm sanble ak sila a,
Toujou la a pou ou menm ansanm ak fanmi ou chak fwa
Ou pa bezwen m' toujou la a.
Mwen w'ap toujou la a pou pitit nou yo,
Ou se espesyal pou m.
M' ap mennen ou sinema,
Fè tou sa mwen kapab fè pou ou konnen
Sa mwen ap renmen ou toujou.
Nou menm ki gen anpil pitit, menm ou
Vle fè,
Paske, sa se kò ou, mwen menm ki itilize,
Se konsa m' a kite nou deside sa w
Vle sèvi ak li
Se poutèt sa, nou gen yon pawòl ladan l.
Ou gen mennaj mwen,
M' autres important,
Dès en fiancée,
Nou se dès pou être yanse,
Et bientôt pou madanm,
Paske, nou menm ki pral apa pou maryaj
Nan relasyon sa a devan Bondye.
Nou pwal gen lòt pitit gason ak pitit fi ki pwòp, nou
Enfants, nou toujou ap renmen,
Apre sa, nou a pwal ogmante yo fè anpil moun,
Apre sa, nou p'ap gen gwo paran.
N' a yon gwo manman,
Et, m' ap tankou yon gwo papa.
N' a renmen lavi m, sweetheart,
Mwen vle ou konnen sa.
Mwen menm, sèvitè ou la,
Nou menm mèt mwen!
Anote m' tèt mwen pou ou
Lè sa a, mwen ka pou rankontre chak ou bezwen
Pou nou pou fè kè ou kontan.
Mwen menm souple Et soumission,
Paske, mwen voye ou pou ou bonheur.
Mwen renmen tou sa sou nou la a,
Et je dispoze pou fè l' pou nou tout.
Mwen vle ou konnen sa.
Ou se konpayon nanm mwen,
M' yon renmen tout bon,
E pa gen lòt bagay tankou ou
Ki complète m.
M byen kontan konnen ou
Et pou renmen ou ak tout kè m.
Konsa, mwen renmen, twa mo sa yo
Di ou tou sa ou bezwen konnen,
Paske yo dekri tou sa mwen sèlman décrit,
Tout bagay mwen santi l ' pou nou la a,
Paske, lè m' a wè nou, kè m' palpitates,
Mwen serdtse est arrhythmic,
Mwen glubina dushy est kontan nan nou la a, gade
M' trip kòde Et désabonnement,
M' sourire devient san kontwòl,
M ri uncontrollably,
Mwen pouse soupi tan Et soft.
Mwen renmen ou, sweetheart,
Apre sa, mwen menm ki dispoze pou fè anyen pou ou.
Ou se konpayon nanm mwen,
Et twa mo sa yo dekri tout bagay
Relasyon nou te fonde sou:
Renmen, pitye, selflessness, tèt nou ak Bondye li menm.
Pa bliye twa pawòl sa yo,
M' a di yo:
Sonje anpil enpòtans yo,
Pou twa pawòl sa yo gwo
E mwen pral di yo nou yon dènye fwa,
'Mwen renmen ou.'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem