BY ZHANG Xian Translated by East-sea Fairy
East of the pond at the toot,
for the first time I came across you.
You were wearing a skirt so cute,
with an embroidery of butterflies in two.
Powered sparingly and true,
your face fair
was like a wild floral fairy who
bathed in the sweet spring air
with serenity and a graceful style there.
After a cautious and careful study I found
that you were picture-perfectly fine.
Everybody impressively did resound
that god blessed you with a small and soft waistline.
Could it be that last night you floated down from Mount. WU of cloud nine
and descend there?
For when you came to the place where we were making merry with wine,
I felt that your wonder wear
was still like one with floating white clouds rare.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem