In the dreaming time
The Napaljarri sisters
Were wooed by Wardilyka
An old Jampijinpa man
Whose skin-token
Matched the tribal taboo
But the seven girls
Did not love him.
Then as the sky darkened
Jukurra-Jukurra
A Jakamarra brave
From a rival caste and clan
Also sought the girls
Though his skin was forbidden
And in delight the seven maids
Loved him from afar in fear.
And so the seven sisters fled
From both shame and love -
Sought by the unwise old man
And the young stranger warrior -
Until in their haste
They fell from the edge of the earth
And were chased into the dark sky
Becoming pure but pitiable stars.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem