The opportunity
Love poison is planted by the person himself who I missing
Turbid wine hard to destroy sorrowful city
Clouds pale and wind clear to intoxicate whom
High mountains and flowing water pity me
(by Luo Zhihai)
际遇
情蛊伊人自种
愁城浊酒难摧
高山流水怜我
云淡风清醉谁
格律体新诗 ● 六绝罗志海著译
第一一五四二首对联体诗二零二一年四月七日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem