Winter is fallen early
On the house of Stare;
Birds in reverberating flocks
Haunt its ancestral box;
Bright are the plenteous berries
In clusters in the air.
Still is the fountain’s music,
The dark pool icy still,
Whereupon a small and sanguine sun
Floats in a mirror on,
Into a West of crimson,
From a South of daffodil.
’Tis strange to see young children
In such a wintry house;
Like rabbits’ on the frozen snow
Their tell-tale footprints go;
Their laughter rings like timbrels
’Neath evening ominous:
Their small and heightened faces
Like wine-red winter buds;
Their frolic bodies gentle as
Flakes in the air that pass,
Frail as the twirling petal
From the briar of the woods.
Above them silence lours,
Still as an arctic sea;
Light fails; night falls; the wintry moon
Glitters; the crocus soon
Will open grey and distracted
On earth’s austerity:
Thick mystery, wild peril,
Law like an iron rod:—
Yet sport they on in Spring’s attire,
Each with his tiny fire
Blown to a core of ardour
By the awful breath of God.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem