Sowing Seeds Poem by Tom Billsborough

Sowing Seeds



Never take a step without burying seed.
Each new second begins an eternity, each pace
Each pace precipitates an infinite staircase,
Each gesture the nucleus of a new cosmos.
If the wise sows not, he is but barren reason.
He who accumulates without giving, empties himself.
Before you smooth the way, sweep from it your petrified illusions.
In the marsh of suffering, plant a flash of joy,
nail it firmly in that which only imitates the eternal.
You can follow the opposite path: the river's current
does not reject but polishes and includes the rough stone
The pebble submitting itself to the eternal gives sense to it
A single seed justifies the whole earth's existence.

Sunday, May 7, 2017
Topic(s) of this poem: philosophy
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The above is a translation of a poem by Alejandro Jodorowski. The poem was jointly translated by Rod Mendieta and myself. The Spanish text is quoted below
Nunca des un paso sin enterrar semilla.
Cada segundo el comienzo de una eternidad, cada peldaño
el principio de una escalera infinita, cada gesto el núcleo
de un nuevo cosmos.
Si el sabio no siembra es razón estéril.
Quien acumula sin dar, se vacía.
Antes de alisar el camino, despójalo de sus ilusiones
petrificadas.
En el paramo del sufrimiento, planta un destello de alegría,
clávalo con saña en aquello que solo imita lo que por
siempre es.
Puedes seguir la senda inversa: a la piedra áspera, la corriente
fluvial no la rechaza, la pule, la incluye.
El guijarro al entregarse a lo ilimitado le da un sentido.
Una sola semilla justifica la existencia de la Tierra entera.
COMMENTS OF THE POEM
Annette Aitken 17 May 2017

I love this read Tom and it give much food for thought. Anna.

0 0 Reply
Tom Billsborough 17 May 2017

I think you have applied the thoughts expressed here to your own life, as a sower of new seeds. It is a brave path and the right one.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Tom Billsborough

Tom Billsborough

Preston Lancashire England
Close
Error Success