Shui Tiao Ko Tou
Will a moon so bright ever arise again?
Drink a cupful of wine and ask of the sky.
I don't know where the palace gate of heaven is,
Or even the year in which tonight slips by.
I want to return riding the whirl-wind! But I
Feel afraid that this heaven of jasper and jade
Lets in the cold, its palaces rear so high.
I shall get up and dance with my own shadow.
From life endured among men how far a cry!
Round the red pavilion
Slanting through the lattices
Onto every wakeful eye,
Moon, why should you bear a grudge, O why
Insist in time of separation so th fill the sky?
Men know joy and sorow, parting and reunion;
The moon lacks lustre, brightly shines; is al, is less.
Perfection was never easily come by.
Though miles apart, could men but live for ever
Dreaming they shared this moonlight endlessly!
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Shui Tiao Ko Tou by Su Tung-po )
- Fall Leaves, Leonard Dabydeen
- Rinsed Clean, RoseAnn V. Shawiak
- Creating Photos, RoseAnn V. Shawiak
- If I Should Die Some Tuesday..., Frank Avon
- Transformed womaniser, Kwalo Voro
- Gathering Broken Glasses By I.H.Rizvi, Bijay Kant Dubey
- Filling Self, RoseAnn V. Shawiak
- I Am Too Old Not To Be Humble, Shalom Freedman
- Riding Through Edges, RoseAnn V. Shawiak
- Corset, Melikhaya Zagagana
Poem of the Day
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Still I Rise, Maya Angelou
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Daffodils, William Wordsworth
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Dreams, Langston Hughes
- 1861, Walt Whitman
- All the World's a Stage, William Shakespeare
- A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
- No Man Is An Island, John Donne
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
- Heather Burns
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
(17 June 1867 – 2 September 1922)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
((13 March 1941 – 9 August 2008)
(7 May 1861 – 7 August 1941)