Sarah Cynthia Sylvia Stout
Would not take the garbage out!
She'd scour the pots and scrape the pans,
Candy the yams and spice the hams,
And though her daddy would scream and shout.
She simply would not take the grabage out.
And so it piled up to the ceilings;
Coffee grouns and potato peelings,
Brown bananas, rotten peas,
Chunks of sour cottage cheese.
It filled the can, it covered the floor,
It cracked the window and blocked the door
With bacon rinds and chicken bones,
Drippy ends of ice cream cones,
Prune pits, peach pits, orange peel,
Gloppy glumps of cold oatmeal,
Pizza crusts and withered greens,
Soggy beans and tangerines,
Crusts of black burned buttered toast,
Gristly bits of beffy roasts...
The garbage rolled on down the hall,
It raised the roof, it broke the wall...
Greasy napkins, cookie crumbs,
Globs of gooey bubble gum,
Cellpohane from green baloney,
Rubbery blubbery macaroni,
Peanut butter, caked and dry,
Curdled milk and crusts of pie,
Moldy melons, dried-up mustard,
Eggshells mixed with lemon custard,
Cold french fries and rancid meat,
Yellow lumps of Cream of Wheat.
At last the grabage reached so high
That finally it touched the sky.
And all of the neighbors moved away,
And none of her friends would come to play.
And finally Sarah Cynthia Stout said,
'OK, I'll take the garbage out! '
But then of course it was too late...
The garbage reached across the state,
From New York to the Golden Gate.
And there, in the garbage she did hate,
Poor Sarah met an awful fate,
That I cannot right now relate
Because the hour is much too late.
But children, remember Sarah Stout
And always take the garbage out!
I just wanted to say that this poem is really by Shel Silverstein. I didn't know how to put his name in it, so im just putting it on here.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a Shel Silverstein poem. It looks as though this Qiana Stanton wrote it unless you read the comments.