All the Sioux were defeated. Our clan
got poor, but a few got richer.
They fought two wars. I did not
take part. No one remembers your vision
or even your real name. Now
the children go to town and like
loud music. I married a Christian.
Crazy Horse, it is not fair
to hide a new vision from you.
In our schools we are learning
to take aim when we talk, and we have
found out our enemies. They shift when
words do; they even change and hide
in every person. A teacher here says
hurt or scorned people are places
where real enemies hide. He says
we should not hurt or scorn anyone,
but help them. And I will tell you
in a brave way, the way Crazy Horse
talked: that teacher is right.
I will tell you a strange thing:
at the rodeo, close to the grandstand,
I saw a farm lady scared by a blown
piece of paper; and at that place
horses and policemen were no longer
frightening, but suffering faces were,
and the hunched-over backs of the old.
Crazy Horse, tell me if I am right:
these are the things we thought we were
doing something about.
In your life you saw many strange things,
and I will tell you another: now I salute
the white man's flag. But when I salute
I hold my hand alertly on the heartbeat
and remember all of us and how we depend
on a steady pulse together. There are those
who salute because they fear other flags
or mean to use ours to chase them:
I must not allow my part of saluting
to mean this. All of our promises,
our generous sayings to each other, our
honorable intentions—those I affirm
when I salute. At these times it is like
shutting my eyes and joining a religious
colony at prayer in the gray dawn
in the deep aisles of a church.
Now I have told you about new times.
Yes, I know others will report
different things. They have been caught
by weak ways. I tell you straight
the way it is now, and it is our way,
the way we were trying to find.
The chokecherries along our valley
still bear a bright fruit. There is good
pottery clay north of here. I remember
our old places. When I pass the Musselshell
I run my hand along those old grooves in the rock.
Crazy horse! ! Enemies to hide, Scared! ! ! ! ! Thanks for sharing this poem with us.
Hurt and scorned people are places where real enemies hide........beautiful poem with some bold truths and honest compassion.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A clear but surprising address to the chief Crazy Horse. The poem is different from any others of William Stafford which I have read. There is some uncertainty about who the speaker is, to me anyway.