★Rainbow & Sun
☆ Poetry by Shihui (China)
☆ Translation by Luo Zhihai (China)
I hide behind the clouds and secretly look up
Ah, sun, your brilliance image
Your warm shining my heart
Let me be full of joy and sorrow
Your bright journey
How I yearn for
And sigh having no wings to
Sail away with you
My heart is overwhelmed with grief
My tears quietly flowing
You in sympathy remove the dark clouds
I am shy and have nowhere to hide
Feeling your hot light
Let me melt in your breast of love
Let me make into a rainbow as clear water drops
Pleasantly surprised to stand in your side
说明:中文是有韵新诗,翻译后变成英语无韵新诗。
北京时间2014年12月21日17:45至18:45翻译
Beijing time 12/21/2014 17: 45 to 18: 45 AM translation
▲Chinese Text
★彩虹•太阳
☆诗卉 新诗
我躲在乌云背后偷偷仰望
啊 太阳 你光辉的形象
你的温暖照射心头
让我充满喜悦和忧伤
你那光明的旅程
我是多么向往
叹息没有一双翅膀
不能和你一起远航
我的心不胜悲痛
我的泪水悄悄流淌
你同情地拨开乌云
我羞涩又无处躲藏
感受你炙热的光芒
让我消融在爱的胸膛
我由明净的水珠化成彩虹
惊喜地站在了你的身旁
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem