The village of Chõ kan was a haven
Better was it than heaven
Where this love grew between moppets;
These hearts were then the closest.
.
But Ku-tõ-en bade me nigh,
I departed and disappear'd without 'goodbye'
Now, it's five months without you, kindred
Who had loved my white and red.
.
Mark me! I 'll be back like the whirling breeze
Through river Kiang to give you a kiss
Lovely, happy again we together be
I will be back with you, mark me!
.
This poem is written on reply of Li Po's poem 'The Letter Of River-Merchant's Wife'
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem