My Mother - Mẹ Tôi By TrầN TiếN Poem by NHIEN NGUYEN MD

My Mother - Mẹ Tôi By TrầN TiếN

Rating: 5.0


MY MOTHER = MẸ TÔI by TRẦN TIẾN. English Lyrics translated and Composed by NHIEN NGUYEN MD for the Vietnamese Song.

Dear mum, I am old now, miss you I sit, cry like a child
Dear mum, I am old now, sit like a fool, I miss old home.
Old days, dad drank liquor, you sat knitting.
Outside, Winter, tree* dropped its leaves.

Old days, sister vaguely sang old folk songs to lull my dreams
Old days, you covered me with your warm scarf, warm with your scent
Old days, dad lay in bed, you sat dreamlike
Glanced him, felt sad for his failed dream.

Screaming sea waves, once they missed you they overflowed
Winds clouds forests, once cried for you, moon set, stars fell
Dear mum! the world is vast, but not vast as our home.
Youth years like soft pillow, soft for old face to hide.

Old days, sister vaguely sang old folk songs to lull my dreams
Old days, you covered me with your warm scarf, warm with your scent
Old days, dad lay in bed, you sat dreamlike
Glanced him, felt sad for his failed dream.

Screaming sea waves, once they missed you they overflowed
Winds clouds forests, once cried for you, moon set, stars fell
Dear mum! the world is vast, but not vast as our home.
Youth years like soft pillow, soft for old face to hide.

Climbed up fairy mountain oh ah mum sat, watched golden clouds
Dear mum! Take me along oh ah to be ever with you.
Dear mum! The world is vast, but not vast as our home.
Even richness and fame, can't exchange for you mum.

Screaming sea waves, once they missed you they overflowed
Winds clouds forests, once cried for you, moon set, stars fell

Climbed up fairy mountain oh ah where went my mum?
Thousand years white clouds float oh ah where did you go mum?
Climbed up fairy mountain oh ah where went my mum?
Thousand years white clouds flowed oh ah where did you go mum?

*this is Terminalia Catappa tree

NHIEN NGUYEN MD
10302018

Below is the Vietnamese song lyrics:

MẸ TÔI

Tác giả: TRẦN TIẾN

Mẹ ơi con đã già rồi con ngồi nhớ mẹ khóc như trẻ con
Mẹ ơi con đã già rồi con ngồi ngớ ngẩn nhớ ngôi nhà xưa
Ngày xưa cha ngồi uống rượu, mẹ ngồi đan áo.
Ngoài kia, mùa Đông cây bàng lá đổ.

Ngày xưa chị hát vu vơ những câu ca cổ cho em nằm mơ
Ngày xưa mẹ đắp cho con tấm khăn quàng cổ ấm hơi mẹ tôi
Ngày xưa bên giường cha nằm mẹ ngồi xa vắng.
Nhìn cha, thương cha chí lớn không thành.

Biển sóng thét gào một ngày nhớ mẹ sóng trào khơi xa
Trời gió mây ngàn một ngày khóc mẹ trăng tàn sao rơi
Mẹ ơi! Thế giới mênh mông, mênh mông không bằng nhà mình.
Tuổi thơ như chiếc gối êm, êm cho tuổi già úp mặt.

Trèo lên dãy núi thiên thai ối a mẹ ngồi trông áng mây vàng
Mẹ ơi! Hãy dắt con theo ối a để con mãi mãi bên mẹ.
Mẹ ơi! Thế giới mênh mông, mênh mông không bằng nhà mình.
Dù cho phú quý vinh quang, vinh quang không bằng có mẹ.

Trèo lên dãy núi thiên thai ối a mẹ tôi về đâu?
Ngàn năm mây trắng bay theo ối a mẹ ơi mẹ về đâu?

Thursday, November 1, 2018
Topic(s) of this poem: mother,love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
MUSIC: lyric.tkaraoke.com/40049/me_toi.html#playMp3
COMMENTS OF THE POEM
Dave Walker 01 November 2018

A great poem, I lost my mother Many years ago, still miss her today. A wonderful write.

0 0 Reply
Nhien Nguyen 01 November 2018

Thank you for reading my poems. Many thanks for your support, and comments. Nhien

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success