Treasure Island

Yuri Starostin

(4.07.1972.)

My Dagestan Rasul Gamzatov


My Dagestan
When travelled the set of the countries,
Tired, after the farewell at home I was turned back,
Inclined over me Dagestan has asked:
'Whether the far edge to you done like? '

On the mountain I have ascended and from that height,
By the all breast having sighed, to Dagestan has answered:
'Many edges gone seen by me, but you
Still the most beloved on the light.

I, may be, to love you seldom I swear,
Is not new to love, but also to swear it is not new,
Silently I love, because I am afraid:
A hundred times the repeated word will shade.

And if to you any son of these places,
Shouting, as the herald, to love will swear,
Then it will bother to your stone rocks
And to listen, and by the echo to respond afar.

When you was drowned in the tears and blood,
Your sons, speaking a few,
Went to the death, and by the oath in the filial love
The cruel song of the dagger has sounded.

And after, when the fights have quiet down,
To you, my Dagestan, in the really love
Your tacit children have oath
By the knocking cirke and the ringing mow.

By the centuries you done study and all and me
To work and live do not noisy, but do dare,
You done that the word is more darling than a horse,
And the mountaineers do not saddle their without a matter.

And still go, having returned to you from the strangers,
And the talkative and false far capitals,
Difficult to me to be the tacit hearing your voice
Of the singing streams and pride mountains '.

Rasul Gamzatov.
While the Earth spins.
Makhachkala, 'Daguchpedgiz' 1976.
Мой Дагестан
Когда я, объездивший множество стран,
Усталый, с дороги домой воротился,
Склонясь надо мною, спросил Дагестан:
'Не край ли далекий тебе полюбился? '

На гору взошел я и с той высоты,
Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:
'Немало краев повидал я, но ты
По-прежнему самый любимый на свете.

Я, может, в любви тебе редко клянусь,
Не ново любить, но и клясться не ново,
Я молча люблю, потому что боюсь:
Поблекнет стократ повторенное слово.

И если тебе всякий сын этих мест,
Крича, как глашатай, в любви будет клясться,
То каменным скалам твоим надоест
И слушать, и эхом в дали отзываться.

Когда утопал ты в слезах и крови,
Твои сыновья, говорившие мало,
Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви
Звучала жестокая песня кинжала.

И после, когда затихали бои,
Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей
Клялись молчаливые дети твои
Стучащей киркой и косою звенящей.

Веками учил ты и всех и меня
Трудиться и жить не шумливо, но смело,
Учил ты, что слово дороже коня,
А горцы коней не седлают без дела.

И все же, вернувшись к тебе из чужих,
Далеких столиц, и болтливых и лживых,
Мне трудно молчать, слыша голос твоих
Поющих потоков и гор горделивых'.

Расул Гамзатов.
Покуда вертится Земля.
Махачкала, 'Дагучпедгиз' 1976.
»к списку
»На отдельной странице

Submitted: Saturday, May 11, 2013
Edited: Monday, September 16, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (My Dagestan Rasul Gamzatov by Yuri Starostin )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet William Wordsworth

I

I AM not One who much or oft delight
To season my fireside with personal talk.--
Of friends, who live within an easy walk,
Or neighbours, daily, weekly, in my sight:
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]