★ Love
☆ Poetry by Sarah Flower Adams
O Love! thou makest all things even
In earth or heaven;
Finding thy way through prison-bars
Up to the stars;
Or, true to the Almighty plan,
That out of dust created man,
Thou lookest in a grave, - to see
Thine immortality!
▲ Chinese Translation
★ 爱
☆ [英] 莎拉•弗劳尔•亚当斯 (1805 -1848) 诗
☆ [中] 罗志海 译
爱啊!你创造万物甚至
天堂、地球
监狱铁窗,也能找到你
上达外星球
抑或,真正的万能计划
就是造人用泥巴
你看穿坟墓——看到
你的永垂不朽!
北京时间2015年1月19日翻译
Beijing time on January 19,2015, Translatio
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem