The steady rain has set in again -
Across the valley the mists rise
There is a path that leads down
But I can no longer discern it.
The hut's laths and sills are sodden
The door frame grates the jambs
The roof shrugs off its waterlogging:
I will stay still and likewise settle.
This rain, so endless, so beautiful
That becomes the threshold of my life -
Thinking and belief set aside
There is nothing more delightful.
ALTERNATIVE VERSON FROM TRANSLATING TO JAPANESE AND RE-TRANSLATING BACK TO ENGLISH
Steady rain began to fall again-
The fog rises over the valley
There is a way to continue
But I can no longer identify it.
The lath and sill of the hut are soaked
The door frame grate the side pillars
The roof shrugs flooding:
I'm still and calm as well.
This rain is very endless and very beautiful
That will be the threshold of my life -
Thoughts and beliefs are set aside
Nothing is more fun.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem