Like the last swirl
of chiffon
in the dance
of the seven veils;
like a mourned leaf
brown-fading in slow-motion
into re-incarnated soil;
like the warn-out aftermath
of hysterical sobs
and a hollow-scraped heart
from a failed mission
to rescue a puppy
from a life of neglect;
like the scorched memories
of sunshine days with a daughter
who has despised her
for more than two decades;
like parents
who never were
although she didn’t know
what they were supposed to be;
like a house
robbed of its family
and wrenched into a business;
like the farewell sighs
of a fading day
slipping away
from a sky of wild-painted flames
into its rose-gold repose;
she shivered a burdened goodbye
and like a kiss that never was
she was ready to depart.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem