In the Shangri-La
Accompanying the poetry, went together
Took a walk in the Shangri-La
Met with a peach blossom rain
Came unexpectedly
One-piece dress, sunglasses and sun hat
Were taken by surprise
Emotion of vicissitudes, a long absence!
Sad and sorry
The flame flying rumors
Let time passes very quickly
My heart relieved
Your pretty eyes so clear
2017/2/20/罗志海写诗翻译
On February 20,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
在香格里拉
罗志海 新诗
与诗歌结伴同行
在香格里拉散步
偶遇一场桃花雨
突如其来
连衣裙太阳镜遮阳帽
措手不及
情感沧桑久违
伤心与歉意
火苗飞短流长
一任光阴荏苒
我心宽慰
你的秀眸清澈如许
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Emotion of vicissitudes... Thanks for sharing this poem with us. Sylva.