Only If I had the braveries of Dawn,
Where all is possible and all is seen
And all life is congressed by fortune of thought!
But I stumble out of bed and arch in drowsiness
Putting socks, trousers and idleness all on my suit
Of awakening, not ever quite knowing what it means.
I have never dreamed,
Or awoke to a full day of light;
'All technique requires a person! '
Cries the tattooed man riddled with sight;
And so marches the condemned geniuses
In lead cloths, circles and itching youth
Unto their failures, unto the fortunes of night
Where their cries are perverted to a fight,
Over the sailors anchored in midnight,
Where their martyrs are screams and vagaries
Unto their failures, unto the fortunes of night
Where blackness splits spaceless the breath
Carrying the words;
'All technique requires a person! '
The starving breeze wheezes over the doodle
Comically engraving transmutations of words into flesh,
A mother's touch forms a wolf's dozy rose,
A shimmering silver light plates a heart red;
Saladin's genuflect inwards to the stars,
Each one forming a step ignorant of space.
My eyes expand and flood like a puddle,
Dew reflects marbles over my sight.
Native rivers spur and gargle from the mouth,
The crows hum, devout oaks croak
And I awake to a river of darkness
Trickling from the bower of my lips;
I try to whisper, shaking visions over shoulders,
Shuddering eyes delighting themselves in dawn;
The crows sing, devout oaks bellow
And my hands stain the bedsheets with ink.
Every action is an approachment of detachment.
I fade unto the light
Uttering the words;
All technique requires a person
Only If I had the braveries of Dawn,
Where all is possible and all is seen
And all life is congressed by fortune of thought!
But I stumble out of bed and arch in drowsiness
Putting socks, trousers and idleness all on my suit
Of awakening, not ever quite knowing what it means.
I have always dreamed
And awoke to a full day of light;
'All technique requires a person'
Cries the tattooed man riddled with sight.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem