Emphasis On Benevolence Poem by Rajendran Muthiah

Emphasis On Benevolence



31. Grieved and dejected, they looked up to the house,
Quizzing themselves, "who do live here? ".
Poor they stood at the door and never got in.
They had no virtues done in their past birth!

32. O you silly heart! Don't think of life,
without virtues, leads to death. Covet wealth
to be rich and work through your life-time.
Tell me! What will you do to your next birth?
33.
When the fools suffer the effects of past acts,
They heave a sigh in distress. When foul deeds
Of the former birth grill at present, the Wise
Know it and get over the pain in silence.
34.
By the grace of rare human shape obtained,
Be of great use like sugar cane juice in youth.
The soul is like the juice of sugar-cane
but body decays as the crushed waste.
35.
They press the cane, extract the juice to make
Jaggery, burning the wastes without grief.
Those who avail the benefits of this birth
By deeds of virtue, mourn not when death comes.
36.
Think not of death's strike on this or that day
Or what day but think that He waits behind you.
Avoid evil deeds and pursue things humane
In all possible means to do.
37.
On probing the great things human birth can do,
We come to know they are in plenty.
Why should you serve e'er the needs of the body?
Be lavish now to feel the joys of next birth.
38.
Small seeds of banyan sprout, grow and give large shade.
Though the fruits of virtues seem paltry,
When they reach the deserving hands,
Their beneficence excels the munificence of the sky.
39.
Days are coming one after the other
Yet they know not that the days aren't stable.
The passing days, they think, are not changing.
Still they aren't aware their days are falling.
40.
Feeding the body by deeds mean for long life
Doesn't mean one should disband honour,
the rare jewel, for the body to thrive.
Do acts of virtue for the e'er living soul.

Tuesday, October 11, 2016
Topic(s) of this poem: translation
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
These are translations from 'Naaladiyaar', a collection of moral poetry in Tamil Language, the most ancient classical language of India.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajendran Muthiah

Rajendran Muthiah

Madurai District, Tamil Nadu, India.
Close
Error Success