God hadn't created rain
to wet the bras, panties and petticoats
of charming cheerful colourful beauties
Baser still or nobler still
maybe there is some other motive
Never nears the hard-hearted
only crushes the soft
If that be the sole duty of rain
the creator himself is sowing
the seeds of doubt
Perhaps on the strength of rain
God's existence survives
Thus the curious are keen
to find the way out
through the mazes
In whose affairs has rain
played a spoilsport
Is it for the reason
lightning bolts fall upon the heads
Thus perhaps
the markets are on fire
from that fire God emerges
Clouds have been made after this emergence
Between the creases of white and purple hues
who plays hide-n-seek
why do forms rush into formlessness
Who's moulding fire-horned arms
from bolts of lightning crushed to dust
Rebelsand bourgeois scramble
to buy this infallibility
Thus God holds
an open fare of rain
With what intent
who holds open
over our heads
the democracy of umbrellas
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem