Perhaps
the folks that stand
along Szépvölgy út.
on Saturday
observing Daubner’s ritual
evoke the
bare-shelved bakers
of the empty years
(although
in fact
the queues reflect
new affluence
that flows through
Pest)
Pro tem
these times afford
the ever-patient neighbours
chance to chat
to chew the fat
& chide another’s restless child
Before they buy
Their sugar treat
(post-fall
the memory
of cake
stays sweet
before its
ate) .
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Good stuff I like how you make something mundane seem amazing 10