★ Break Branches of Willow and Poplar
☆ Poetry by Cui Tu (? -887? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Every morning carriages and horses like a flying wheel turn
Everywhere of rivers and mountains wait for wanderers back home
If it takes less leave in the world
With the spring poplar flowers will float
2015年5月25日翻译
On May 25,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 折杨柳
☆ 崔涂 诗
朝朝车马如蓬转
处处江山待客归
若使人间少离别
杨花应合过春飞
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem