Arrival At Santos
Here is a coast; here is a harbor;
here, after a meager diet of horizon, is some scenery:
impractically shaped and--who knows?--self-pitying mountains,
sad and harsh beneath their frivolous greenery,
with a little church on top of one. And warehouses,
some of them painted a feeble pink, or blue,
and some tall, uncertain palms. Oh, tourist,
is this how this country is going to answer you
and your immodest demands for a different world,
and a better life, and complete comprehension
of both at last, and immediately,
after eighteen days of suspension?
Finish your breakfast. The tender is coming,
a strange and ancient craft, flying a strange and brilliant rag.
So that's the flag. I never saw it before.
I somehow never thought of there being a flag,
but of course there was, all along. And coins, I presume,
and paper money; they remain to be seen.
And gingerly now we climb down the ladder backward,
myself and a fellow passenger named Miss Breen,
descending into the midst of twenty-six freighters
waiting to be loaded with green coffee beaus.
Please, boy, do be more careful with that boat hook!
Watch out! Oh! It has caught Miss Breen's
skirt! There! Miss Breen is about seventy,
a retired police lieutenant, six feet tall,
with beautiful bright blue eyes and a kind expression.
Her home, when she is at home, is in Glens Fall
s, New York. There. We are settled.
The customs officials will speak English, we hope,
and leave us our bourbon and cigarettes.
Ports are necessities, like postage stamps, or soap,
but they seldom seem to care what impression they make,
or, like this, only attempt, since it does not matter,
the unassertive colors of soap, or postage stamps--
wasting away like the former, slipping the way the latter
do when we mail the letters we wrote on the boat,
either because the glue here is very inferior
or because of the heat. We leave Santos at once;
we are driving to the interior.
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Arrival At Santos by Elizabeth Bishop )
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(27 October 1914 – 9 November 1953)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
Dante Gabriel Rossetti
(12 May 1828 – 9 April 1882)
Robert Louis Stevenson
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
- The Saddest Poem, Pablo Neruda
- A Smile To Remember, Charles Bukowski
- Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
- Invictus, William Ernest Henley
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- Daffodils, William Wordsworth
- Still I Rise, Maya Angelou
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- Winter Solstice, Jacqueline C Nash
- A Child's Christmas in Wales, Dylan Thomas
Poem of the Day
- Insanity, Michael P. McParland
- Invisible, Michael P. McParland
- A Journey in a Winter Morning, Kumarmani Mahakul
- The Uninvited Guests, Tony Adah
- I Am Not Evil, Michael P. McParland
- Great Black Spectre, Michael P. McParland
- I can not substitute the present for the.., cristobal Benjumea
- I am not responsible for the passed, cristobal Benjumea
- I'm So Sorry, Michael P. McParland
- Avoiding, Michael P. McParland