'And Humming Drafts Keep Drawing' Poem by Jiang Haizhou

'And Humming Drafts Keep Drawing'

'And Humming Drafts Keep Drawing'

And humming drafts keep drawing
dramatically from all directions
as the color red, no white,
no gray, no,no scarlet,

as the people flapping showing what they have left there
and trying to be in a very broad
air channel, with streaming through above
only a mind of the falling at the moment,

get to the face, to the deep, to be mid,
to be around, to be
spread, to be forced to get back to the mid, many times;

To the huge blue turning against the unknown,
against a tiny beaming room,
for the simple matter, days are faint
in a yellow transparency of the absolute;

To the smearing images from colorful verity where holy
hairs bringing a brown person just below
as a common into an outdoor fresh-air phenomenon
of graphically narrow white features;

so that there three shadows, one quite small,
the other even much smaller, are mostly seen
in a hollow gateway which leaks some waters
when the bigger keeps
a case containing melted heavy metal.

What scratchs and caves on the solid
extremely thin water film with subtle dark iron worms
sounds just hummings
moving around with no appearance but jade-temperature characters,
with most baby's crying mostly
even with brightness. Brighter than some secret slogans
of the traditional.
Most of them are just true double images
and for this reason, they can continuously
seep heavy and deep breathing into the vast above.

And as the familiar is acting vesperal remembered puppet of dreams,
the day is to explain a kind of softness without shadow
which used to enjoy the dark, the feel of it on eyes,
and on faces, the smell has a smell, it could never quite explain
that has brought from the stepping sound, after a long blank motion;

and then as it looks persistently containing itself
for the invisibility of air and a pane of glass, and a color of smell;
from the near, a valley in a flourished wood,

and the big birds there, just one small, crow over the vanity of calling
on the way of the direction they fly on, of a short door on the height,
of a thin in the front, a time getting late, again a hint in the middle,
in a drop.

Huzhou, May 19,2016














《"气息在嗡鸣"》


气息在嗡鸣
出乎意料自所有方向而来
作为红色,不白,
不灰,不,不是鲜红,

作为人们拍打着展示自己已经离开那儿
并设法处于很宽阔的
风道,流动在此刻
只从坠落着的心智之上通过,

触及脸,触及深渊,成为中间,
成为四周,得以
展开,只能回到其中,许多次;

对于背叛未知的庞大蓝色,
背叛喜气洋洋的微小空间,
因为事情简单,白昼虚弱
在一张绝对的黄幻灯里;

更对于来自各色各样真实性的重影涂像
那里神圣的毛发使一晒黑的人正好处于下方
正如一块置于室外新鲜空气的公有地
那活灵活现地狭隘的白色面貌;

结果成三个阴影,一个相当小,
其余甚至更小,通常被看见
于泄露海域的空洞通道
当那大的持有
一只箱子,装着融化了的重金属。

那个用微妙深色的钢蠕虫在固体上挠挖
极端稀薄之水膜的
正好嗡嗡作响
除了玉温的特征,四处游走而不见身影,
伴有婴儿通常的哭泣
还伴有愉快。比传统上一些秘密口号
更加快活。
它们多半刚好是真实的双重影像,
由于这个原因,它们能连续
渗出沉重和深深的呼吸入到巨大的上方。

随着常见的装作晚祷时分熟记的梦想木偶,
白天解释一种没有影子的温柔
其曾享受黑暗,对它在眼睛上的触摸,
和在脸上的,气味在发臭,一向无法完全解释
长久的无效动作之后,那从脚步声引起的;

而且这看起来固执地
不为风和玻璃窗的捉摸不定所动,以及一种气味的色彩;
从附近,茂密树林里的山谷,

和那里的大鸟,仅一只小的,得意于召唤的浮华
沿它们飞行方向前行,得意于巅峰的矮门,
得意于面对细微,迟到的时间,仍在中部暗示,
滴下。

2016年5月19日于湖州

Wednesday, May 25, 2016
Topic(s) of this poem: modern
COMMENTS OF THE POEM
Luo Zhihai 17 June 2016

and the big birds there, just one small, 串门子来啦

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success