Henry Wadsworth Longfellow

(27 February 1807 – 24 March 1882 / Portland, Maine)

Allah. (From The German Of Mahlmann) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow

Allah gives light in darkness,
Allah gives rest in pain,
Cheeks that are white with weeping
Allah paints red again.

The flowers and the blossoms wither,
Years vanish with flying fleet;
But my heart will live on forever,
That here in sadness beat.

Gladly to Allah's dwelling
Yonder would I take flight;
There will the darkness vanish,
There will my eyes have sight.

Comments about Allah. (From The German Of Mahlmann) by Henry Wadsworth Longfellow

  • Gold Star - 36,928 Points * Sunprincess * (2/1/2014 1:19:00 AM)

    .......a special write....light in darkness and peace in pain...this is beautiful... this is happiness (Report) Reply

    1 person liked.
    1 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Tuesday, March 30, 2010

[Hata Bildir]