In solitary silence he sits sandwiched between total strangers,
Whose arcane language he will never really understand,
For a chasm widens between him and his cordial acquaintances,
Two actually unknown guys who claim him as their friend!
He recites the names of history's best bards and their rhymes,
Extinct mates he would have liked had he lived in their times;
Their antique songs he'd have loved to loudly sing
To give his intrinsic vacancy some sort of tangible being.
There is scarce difference between void day and null night
Since dull loneliness bites throughout darkness and kissing shine,
And even when both moon and sun glow with their greatest might
Aloofness scorches his reclusive soul all the same.
There's far brighter glimmer on any face bereaved of joy
Than on this forlorn visage like that of a mangled toy;
Besides ceaseless regrets is his heart so overly beset
By random unwelcome smiles and begrudgingly inflicted debt.
He deems himself haply richer than
most nevertheless,
With art and bards to love despite the aforementioned mess.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem