fools drooling over a partially enlightened mind; wanting that which will never be taken nor subdued. they want to tame the wild, but in doing so they lose the beauty they fell in love with; leaving nature sulking in hesitance, but merely for a moment prior to unloading vines, weeds, hurricanes, tsunamis, tornadoes, mudslides, avalanches, drought, disease, starvation.
an enigma; a schizophrenic playground for your eyes’ delight. a surreal memory etched on swingsets, and as the wind catches you see its silhouette sliding back and forth with the rising and settling breeze.
easily loved; easily unloveable. stretching hearts in chorus with the changing seasons.
an eloquent delirium.
3/27/08
alcoholic pseudo-seduction. disgust for years pertaining to the same instance repeated. against the grain, you remain idle. dissintegration of previous laughter. i’ve never lost faith; is it time to relinquish the 'never'?
i understand my worth; whereas, you have not even the slightest clue.
10 years of lacking heroism, but i am not your f-ing savior. i am not the reason for your goddamned existence; your suicidal thoughts; your lack of drug intake; your lack of life and love; nor am i the reason for the smile on your face, for your own muscles formed it’s structure.
i am not your reason, your hope, your true love, your anti-venom.
i am...
your
delusional
sister;
your
best
and
worst
friend.
i’ve reflected sunlight in your eyes, only to receive the darkest of personal reflections due to alcohol insulation; the stink of which demons would even hesitate to embrace
27 comes too quickly; and i cannot control fate.
stand up, goddamnit! stand up without the swagger; without the swaying indecency of a bar fly! igniting flames in the upper airwaves; you do realize that gravity exists?
my last words of encouragement; my last words of desperation on your behalf.
i cannot save you.
i cannot save you.
i cannot save you.
i cannot save you.
i cannot save you.
you must save yourself.
petals preserve this statement...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You have this uneque signature style of poetry.well done.