A date with death
Seeing death, one eye in front, one in rear,
And squatting at my front door,
I get alarmed but not with fear,
And wish him well as e’er before;
Enquire welfare of my familiar guest—
If he is tired, would like to rest.
At times he agrees, comes in, and
E’en warmly shakes my hand,
Asking me while greeting:
We should spend more time meeting.
I too oft think of meeting you,
I say, our friendship to renew,
But am seldom alone, you see,
Surrounded as e’er with many:
Eyes and ears and my poking nose,
Tongue, touch of skin always close;
Seeking am I for solitude
To do my soul long-postponed good;
The moment I find me alone,
In touch with real me and none,
Haply no doubt I shall ye meet,
With open arms and soul to greet,
I know not when that might happen,
Nor that moment wait from heaven.
Based on a poem in Gujarati by Hareendra Dave.
-Translations | 11.08.12 |
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (A date with death by Aniruddha Pathak )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
William Ernest Henley
- If I Can, John Ugolo Umah
- End Begins, Philo Yan
- What Was The Gift?, John Ugolo Umah
- What It is In My Karma, Dharma? (My Unse.., Bijay Kant Dubey
- Just Flow In Love ~~~ ~~~ ~~~, LUVinThe NOW
- Wish I Could Come With You!, Geetha Jayakumar
- Superstitions., Gangadharan nair Pulingat..
- आंबो सासे राजा, Bahadur Basumatary
- Miss Coal Beauty/ Coal Black Diamond Girl, Bijay Kant Dubey
- THE LAST SCENE المشهد الاخير, MOHAMMAD SKATI