|
|
 |
|
|
User Rating: |
|
10.0
/10
(2
votes)
|
|
|
|
|
|
Come near, I long to savor your soul.
You are the salvation that I must extract to keep sin at bay.
Lucifer's extending hand, black and cold, cannot sway me from the rugged hand that is inviting with its heavenly warmth.
God's masterpiece, far surpassing the splendor of rolling hills and blossoming fields in spring. Let me carry you away to such places where you will not be compared, but praised!
My tongue will not dare curse your beauty with comparisons, but will brag of my compassion for you whom God flawlessly fashioned.
Flowers abound the Earth, but your scent overwhelms their bodies and they faint in ecstasy.
Free yourself from the constant strife of turning your lips from mine, they have reached their destination.
I love and know nothing more, nor nothing better. I yearn and it is yet to be a bore, though my soul is sore. The blessed clay, I shall carry it away...
Melissa Hurst
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
Comments about this poem (Κ α τ ο χ ή
by
Melissa Hurst
) |
|
Click here to write your
comments about this poem (Κ α τ ο χ ή by
Melissa Hurst
)
|
James Roberts
(11/26/2008 4:00:00 AM) |
Very, very Good, full of suspence and desire.How do you use greek letters on poem hunter)
Keep writing
jim
|
|
|
Joseph Josephides
(9/21/2008 4:57:00 AM) |
Strong verses for the salvation of the soul. Κ α τ ο χ ή in greek doesn't mean only aquisition. It's a word with multiple meanings - almost all included in your poem, dear Melissa. I follow analogous techniques in my poems. Thanks for sharing. I give it a 10. Bravo! (bravo is also a greek word derived from the phrase ε ν β ρ α β ε ί ω , voiced out for the winners in Olympic Games) .
|
|
Read all
2
comments >>
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
 |
|