Treasure Island

Irka Nesladkaya

(January 14,1987 / Nykolayev, Ukraine)

Ограбление (первая версия)


На уличных бандитов
Напало вдохновение,
Они решили совершить
Большое преступление.

На Мерседесе краденном,
Вооружившись пистолетами,
Покушаются на банк,
Как гангстеры одетые.

Но возле банка их хватает
Острое сомнение,
В их грешно-озорных глазах
Всплывает знак волнения.

Как зайцы струсили они,
В курьёзное мгновение,
Ведь к банку прибыли гаи,
Накрыто нападение.

Submitted: Thursday, October 10, 2013
Edited: Saturday, October 19, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Ограбление (первая версия) by Irka Nesladkaya )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. A moment of truth, Mark Heathcote
  2. After Jacques Brel, mary douglas
  3. I Didn't Want This To Admit, Lawrence S. Pertillar
  4. Deciding They Will Run, Lawrence S. Pertillar
  5. Cutting Edges Plaguing, Terence G. Craddock
  6. Curse, MAD DEW
  7. Nature's Glory, Tirupathi Chandrupatla
  8. A SECRET, MOHAMMAD SKATI
  9. Life Image Distortions, Terence G. Craddock
  10. From Chibok With Love, Adeosun Olamide

Poem of the Day

poet Henry Lawson


The old year went, and the new returned, in the withering weeks of drought,
The cheque was spent that the shearer earned,
and the sheds were all cut out;
...... Read complete »

   

Member Poem

[Hata Bildir]