Жизнь, ты куда? Постой!
Мне не угнаться за тобой
Дай мне время, сил…
А прошлое твердит мне: «Стой!
Еще успеешь, ты молодой
Какой ты есть, такой и был
Все та же стать, душа юна
Ты тот же, разве врет она?
К чему спешить, зачем? »
И ты стоишь порой, застывший, у окна
Обдумываешь все сполна
Боишься:
«И кем ты станешь, кем? »
Вокруг твой страх, рутины быстрота
И медленная пустота:
А кто поймет? Им это надо?
Ты сам решаешь, сколько на часах
Когда завять цветам на твоих лугах
И на каком сейчас ты круге ада
Но жизнь торопит, она судит
Однажды помогать не будет
И ты позволишь ностальгии собою овладеть?
И даже в этот жизненный момент
Ты не ускоришь свой трусливый темп?
Тогда каков удел твой: бороться иль слабеть?
Но, сидя в кресле с сединою в волосах,
Ты будешь вспоминать о разбившихся мечтах?
Будешь ли ты о чем-то горько сожалеть?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem