......
Wilbert Wikdewbee
Gave us a new bird.
An out of the
Blue Bird.
A strange sort of
Moo Bird.
A bird often grumpy,
And thrumpy, and bitter.
Who's breath smells a bit
Like used up kitty litter.
And it moos!
Like a Moo Bird!
In that strange Moo Bird way.
Like a cow on a farm
With a great deal to say.
Like a cow with a secret
It cannot unshare,
With whoever's unlucky enough
To be there!
It moos when it's morning.
It moos when it's night.
It moos if the afternoon
Moment feels right.
It moo's every second
The clock tries to tick.
And this new bird,
This Moo Bird
Is making me sick!
I have such a thud
In my thinker right now...
I've a new bird,
A Moo Bird,
That moo's like a cow.
And did I tell you it moos?
Did I mention it moos?
As if it's been counting
Its one's and it's two's.
It moos like a Guernsey
Out singing the blues.
It moos like a moo-er,
And if I'm correct,
It moos just to hear itself moo,
I suspect.
And it isn't mine!
This fowl bovine!
So let's make it right clear.
I wash my hands of it here!
This new bird,
This Moo Bird
That moos like a cow,
I'd return it to
Wilbert Wikdewbee
Right now!
But he's gone away
For the Summer,
I'm told.
To a huddlehut hilltop
All covered in mold.
Some place wet,
Some place drafty,
And rather quite cold.
This Moo Bird has been here
For a month, and a day.
And a week,
So to speak,
Since The thirteenth
Of May.
So, I'm giving this
New Bird,
This Moo Bird
Away.
If you find you've
A rather fond liking for blue,
For a something quite grumpy,
And thrumpy, and new,
And hanker to hear
A most unpleasant Moo,
As you do all those
Oddly odd things
That you do,
Perhaps I've a bird
That's been looking for you...
Copyright © MMXIII Richard D. Remler
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I loved this, brilliant poem, thank you for sharing.