(Sā dh o man kā mā n t i▫ ā ga▫ o.)
Gentlemen, cast away the ego of mind,
Anger, lust, company of the wicked
Ever flee from the passions of this kind.1 (Refrain)
The pleasure and pain one toner
And so the honor and dishonor,
One detached in joys & sorrows,
He knows the life’s mystical glow.1.
In praise & slander who don’t digress,
The key to salvation they possess;
Nanak, in complex game of passions
Guru’s Grace begets revelation.2.1.
Gaudi Mahalla 9.
Note: The Divine Symphony (Hymns of Sri Guru Tegh Bahadurji in English Verse) translated by me was published in 1977. After more than 30 years since then, with a little better grasp of the philosophy of Gurubani and of the English language, I am trying to revise it a little.
A deeply spiritual and though provoking piece of work. Best wishes, Andrew
A gigantic task to your credit, , , translating the masters, , , with your own poetic genius, , we would love to read much of it, ,
Search out all things of Good report comsider each one carefully .Things are not always as you thought The key to salvation lies in your own hands Chandra my friend
You have a daunting task ahead of you my friend but i'm sure you will get there, power to your pen C P regards Bob
detach ourselves from the joy, sorrow, anger and emotions that occupy us....... the key to salvation...... the words of Gurunanak........ well expressed and let the salvation spread in the human life...........
yeah true key to salvation is to get rid of enemies of anger, greed ego................ residing in mind's mansion
A very eloquent write. Life's mystical glow paints a pleasing picture in my mind. It must give you great creative satisfaction to translate ancient texts. 10 for you. Warmest regards, Sandra
I follow the KING JAMES BIBLE. But, GOD is GOD. Straight is the gate and narrow the way, that leads onto salvation. Broad is the way that leads to destruction. - The lusts of this life and the temporal things that fade with death.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
spiritual cleansing...food for thought/rather should I say rythm for the soul