He who walked in humble grace through forests wide,
A traveler upon the path of truth and light,
With Dharma always resting on his tongue,
Yet in his heart, no ember of hatred burned.
But time, it turned its colors,
And veils were drawn across Ram's face.
The meanings of his words were twisted,
And love was shaped into hatred.
Some raised him high upon their flags,
Some forged his name into a blade.
Some lit the fire of power and pride,
And some sowed rifts between kin and kind.
Yet Ram was a call for unity,
A symbol of honor, quiet and pure.
He was the lamp that lit the truth,
The river that bore the weight of patience.
This same Ram, who for Sita's sake
Chose exile and loss over blood and war—
Now in his name, we kill and die.
What justice is this? What land have we become?
We have defiled Ram's sacred name—
For greed, for pride, for stubborn gain.
Now neither Ram remains, nor do we;
Only ashes are left where love once lived.
O Time! Turn back and see again,
Restore Ram to what he was—
Let love, compassion, and non-violence
Once more define his holy name.
MyKoul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem