Can we understand love?
Touch it as a pure child,
with lovely hands, smelling of gentle soap.
As everything, as the tender purple sky,
by early morning, walking past the clean sheets,
the bottoms of legs dew-kissed, cool sensations,
all fresh, and the young sun, not yet heated to its core.
And if so, then we can come into the river.
We can be loved in nature.
And today we can admire all things,
as we can also admire them forever,
as if songs were caressing every lively string of our being.
Warm walls, warm eyes.
Breathing anew, I know we can
envision our thoughts as gracious gifts,
as incandescent lights.
This poem says almost nothing—it's just a recitation of general vocabulary terms, nothing specific, nothing memorable here.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Every once in a while you write a good poem, esp. when your subject involves Ukraine, Russia's pillaging of various Ukrainian locales. Other than that, nothing—Rien— as per my reading of your work … Thursday, October 17, 2024 at 10: 12 p.m. as per my computer clock …