At Yellow Crane Tower Bidding Goodbye to Meng Haoran on His Way to Guangling
- Meng Haoran
- Translated by Frank C Yue
My old friend's travelling from the East, at the Yellow Crane Tower,
In May down to Yangzhou amidst misty flowers;
The lone sail disappears into the distant blue skies empty -
Only the Yangtze, towards the horizon, is flowing ceaselessly.
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》 唐
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天 。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem